"les étatsunis et la fédération" - Translation from French to Arabic

    • الولايات المتحدة والاتحاد
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد
        
    Nous notons l'importance du Traité de Moscou conclu entre les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie pour réduire le nombre des armes nucléaires déployées sous régime d'alerte. UN ونحن نلاحظ الاتفاق الهام الذي توصلت إليه الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في معاهدة موسكو بخفض عدد الأسلحة النووية التي جرى نشرها ووضعها في حالة تأهب.
    les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie doivent élaborer un nouveau cadre de sécurité. UN إن على الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن يعملا على وضع إطار أمني جديد.
    les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie ont jusqu'ici fortement réduit leurs arsenaux nucléaires par suite d'accords négociés et d'initiatives unilatérales. UN وحتى الآن قامت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتخفيضات ذات شأن في ترساناتها النووية نتيجة للاتفاقات المتفاوض عليها والمبادرات المنفردة.
    Il se prêterait sans doute également à de nouvelles réductions convenues entre les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie. UN ويمكن أيضاً استخدامه لإجراء مزيد من التخفيضات التي تتفق عليها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    En signant le Traité de Moscou, les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie ont fait un pas en avant sur la voie d'une définition de relations nouvelles. UN وتشكل معاهدة موسكو خطوة إيجابية في تحديد العلاقة الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Il prie le Président de songer, afin d'éviter toute répétition, à placer les paragraphes 5 à 7 dans une section distincte traitant des matières fissiles et des ententes bilatérales conclues entre les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie. UN وطلب من الرئيس النظر في دمج الفقرات 5 إلى 7 في فرع منفصل يعالج المواد الانشطارية والاتفاقات الثنائية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تفاديا للتكرار.
    Compte tenu des nouvelles relations établies entre Moscou et Washington, une guerre nucléaire entre les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie est heureusement devenue très improbable. UN ونظراً للعلاقات الجديدة بين موسكو وواشنطن، ابتعد شبح الحرب النووية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على نحو يبعث على الارتياح.
    Le Gouvernement suédois se félicite de l'annonce, faite par les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie, de réductions substantielles de leurs arsenaux nucléaires stratégiques. UN وترحب الحكومة السويدية بالتصريحات التي أدلت بها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض ترساناتيهما النووية الاستراتيجية.
    Il accueille aussi avec satisfaction la signature par les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie du Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs et attend avec intérêt son entrée en vigueur. UN كما رحبت بالتوقيع على معاهدة التخفيضات الهجومية الاستراتيجية من طرف الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وهي تتطلع إلى دخولها حيز النفاذ.
    En outre, l'Agence a coopéré avec les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie pour élaborer l'Accord sur la gestion et le traitement final du plutonium, en vertu duquel les deux pays sont convenus d'un traitement symétrique de 34 tonnes de plutonium militaire de part et d'autre. UN بالإضافة إلى ذلك، ما برحت الوكالة الدولية تعمل أيضاً مع الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على وضع اتفاق بشأن إدارة مادة البلوتونيوم والتخلص منها، اتفق بموجبه البلَدان على التخلص بشكل متناظر من 34 طن متري من البلوتونيوم المستخدم في صنع الأسلحة لدى كل من الجانبين.
    Le Japon salue les efforts de désarmement nucléaire entrepris par les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie dans le contexte d'une mise en œuvre progressive du Traité de Moscou, mais nous encourageons ces deux pays à procéder à de nouvelles réductions, au delà de celles qui sont spécifiées dans ledit traité. UN وإذا كانت اليابان تشيد بجهود نزع السلاح النووي التي تبذلها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على أساس التنفيذ المطرد لمعاهدة موسكو، فإننا نشجع البلدين على إجراء مزيد من التخفيضات لتجاوز ما نص عليه في تلك المعاهدة.
    47. Des accords de réduction des armements tels que celui que les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie ont conclu en mai 2002 sont bienvenus, encore qu'il soit regrettable que, dans le cas du Traité de Moscou, les armes soient stockées plutôt que détruites. UN 47- ورحب بالاتفاقات المبرمة لخفض الأسلحة مثل الاتفاق الذي توصَّلت إليه الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في أيار/مايو 2002، وإن كان أبدى أسفه لنص هذا الاتفاق على تخزين هذه الأسلحة وليس على تدميرها.
    13. La Norvège se félicite de la signature par les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie de l'accord sur de nouvelles réductions des ogives nucléaires stratégiques et demande que ces réductions soient effectuées de manière transparente et irréversible. UN 13- وقال إن النرويج رحبت بالتوقيع على اتفاق زيادة التخفيضات بالنسبة للرؤوس النووية الاستراتيجية من طرف الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وطالبت بتنفيذ التخفيضات بطريقة شفافة وبدون رجعة.
    les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie ont déclaré excédentaires 34 m3 de plutonium et 540 m3 d'uranium, tous deux de qualité militaire, et procèdent à la dilution de ces stocks. UN وأعلنت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي عن 34م3 من البلوتونيوم من النوع المستخدم للأسلحة و540م3 من اليورانيوم من النوع المستخدم للأسلحة كمخزون فائض، وهما تقومان حالياً بعملية مزج هذا المخزون الفائض بأنواع لا تصلح لصنع الأسلحة.
    Aux termes de cet accord, les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie se sont engagés à notifier, au moins vingt-quatre heures à l'avance, la date, la zone de lancement et le lieu d'impact de tout tir d'un missile balistique intercontinental ou d'un missile balistique lancé par sous-marin. UN وعملاً بهذا الاتفاق، وافقت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تبادل الإخطارات، في مدة لا تقل عن 24 ساعة مقدماً، بتواريخ ومجالات الإطلاق ومواقع الارتطام لأي إطلاق تجريبي لقذيفة تسيارية عابرة للقارات أو قذيفة تسيارية تُطلق من الغواصات.
    Dans le cadre de l'Accord sur la gestion et l'élimination du plutonium, les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie sont convenus de détruire chacun 34 tonnes de plutonium déclarées en excédent par rapport aux besoins de la défense. UN 19- وبموجب اتفاق إدارة البلوتونيوم والتخلص منه المبرم بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، سيتخلص كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي من 34 طناً مترياً على الأقل من البلوتونيوم - أعلنت أنها فائضة عن احتياجات الدفاع.
    Le Kazakhstan reconnaît l'importance du travail accompli par les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie, dans le Contexte du Traité sur la réduction des armements stratégiques (START), pour réduire leurs arsenaux nucléaires. UN وتدرك كازاخستان أهمية العمل الذي قامت به الولايات المتحدة والاتحاد الروسي فيما يتعلق بمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية (معاهدة ستارت) لتقليص ترساناتها النووية.
    L'Irlande prend note de la conclusion du Traité de Moscou entre les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie, mais n'est pas convaincue que cet instrument concourra au désarmement nucléaire. UN وتلاحظ آيرلندا إبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي ولكنها تشكك في مساهمة هذه المعاهدة في نزع السلاح النووي.
    Il ne peut que saluer la conclusion, en mai 2002, du Traité entre les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs. UN ولا يسع المملكة المتحدة إلا أن ترحب بقيام الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد السوفياتي بإبرام معاهدة في أيار/مايو 2002 بشأن إجراء تخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    12. Des déclarations politiques ont été faites au sujet de pourparlers à engager sur les armements nucléaires non stratégiques à la faveur du dialogue stratégique entre les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie dans le cadre du Traité de Moscou. UN 12- وكانت هناك بيانات سياسية مفادها إدراج محادثات بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في الحوار الاستراتيجي الذي يدور بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في إطار معاهدة موسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more