"les études de cas" - Translation from French to Arabic

    • دراسات الحالة
        
    • دراسات الحالات الإفرادية
        
    • الدراسات الإفرادية
        
    • دراسات حالة
        
    • ودراسات الحالة
        
    • والدراسات الإفرادية
        
    • بدراسات الحالات الإفرادية
        
    • حالات إفرادية
        
    • دراستي الحالة
        
    • دراسات الحالات التي
        
    • استخدام دراسات الحالات
        
    • بدراسات الحالة
        
    • لدراسات الحالات الإفرادية
        
    • ذلك دراسات الحالات
        
    • ودراسات الحالات
        
    L'évaluation a donc utilisé la définition et le sens retenus par chaque pays dans les études de cas. UN وعليه اخذ التقييم بتعريف العبارة ومفهومها وفقا لما اعتمده كل بلد في دراسات الحالة الإفرادية.
    De nombreux experts ont convenu que les études de cas étaient source d'idées souvent transposables en enseignements de portée plus générale. UN واتفق كثير من الخبراء على أن دراسات الحالة الإفرادية تتيح فرصا يمكن غالبا الخروج منها بدروس أعم.
    les études de cas montrent l'ampleur des mesures que les pays ont engagées. UN وتبين دراسات الحالة مدى اتخاذ البلدان للإجراءات.
    Il serait ainsi possible de promouvoir les études de cas dans le domaine considéré. UN وهذا من شأنه أن يشجع على دراسات الحالات الإفرادية في الميدان.
    Activité 3 du programme de travail: Recenser et évaluer les études de cas existantes UN النشاط 3 من برنامج العمل: تحديد وتقييم دراسات الحالات الإفرادية القائمة
    les études de cas peuvent servir à une analyse de causalité à leur échelle. UN ويمكن استخدام الدراسات الإفرادية لاستطلاع العلاقة السببية في نطاق هذه الدراسات.
    On peut citer notamment les études de cas consacrées à de nouveaux secteurs comme la pêche, l'horticulture et le tourisme. UN ويشمل عمل الأمانة في هذا المجال إجراء دراسات حالة في قطاعات جديدة مثل صيد الأسماك، والبستنة، والسياحة.
    69. les études de cas montrent clairement que la publication d'informations a ses limites. UN 69- وتبين دراسات الحالة بأمثلة واضحة أن هناك قيوداً مفروضة على كشف البيانات.
    Le représentant de la Suisse a annoncé une contribution de 60 000 dollars des Etats-Unis pour les études de cas. UN وتعهد ممثل سويسرا بمبلغ 000 60 دولار لدعم دراسات الحالة.
    On a estimé que les études de cas devraient porter sur un large éventail de techniques et d'opérations en cours. UN وقد اقترح أنه ينبغي أن تغطي دراسات الحالة تلك نطاق واسع من التقنيات والعمليات الخاصة بالمعالجة.
    les études de cas devaient être fondées sur l'avantage comparatif et le mandat de chaque institution. UN ومن المقرر أن تستند دراسات الحالة اﻹفرادية الى الميزة النسبية لكل وكالة والى ولايتها.
    Le coordonnateur du projet et un membre du groupe restreint de chercheurs ont édité toutes les études de cas et rédigé l'introduction et la conclusion. UN وقد نقح منسق المشروع وأحد أعضاء فريق البحث اﻷساسي جميع دراسات الحالة وكتبا المقدمة والخاتمة.
    les études de cas peuvent aussi porter sur d'importantes leçons à retenir. UN كما يمكن أن تركِّز دراسات الحالة على الدروس المهمة المستفادة.
    les études de cas sont sélectionnées pour se faire une idée globale et évaluable des activités du PNUD, compte tenu de la diversité des situations de conflit dans le cadre desquelles il intervient. UN وقد اختيرت دراسات الحالات الإفرادية من أجل الحصول على صورة شاملة وقابلة للتقييم لأنشطة البرنامج الإنمائي تغطي كل الظروف المتنوعة المتأثرة بالنزاعات التي يعمل البرنامج في ظلها.
    les études de cas portaient sur les années où des objectifs d'étape avaient été atteints et où les échelons administratifs correspondants avaient été associés aux activités. UN وشملت دراسات الحالات الإفرادية السنوات التي شهدت تحقيق مراحل بارزة وإشراك المستويات الإدارية المعنية.
    Le guide sera présenté à la Conférence des États parties à sa troisième session et les études de cas annotées seront publiées dans un deuxième volume, en 2010. UN وسيُعرض الدليل في الدورة الثالثة للمؤتمر وستُنشر شروح دراسات الحالات الإفرادية في مجلد ثان في عام 2010.
    les études de cas réalisées ont évalué la pertinence, la raison d'être et l'efficacité des moyens utilisés et identifié les points forts et les lacunes. UN وقيَّمت الدراسات الإفرادية أهمية الطرائق المستخدمة والأساس المنطقي لها وأثرها وحددت العوامل الميسرة والمعوقة.
    58. les études de cas ciaprès analysent le régime de sanctions imposé à trois pays : Iraq, Burundi et Cuba. UN 58- تركز الدراسات الإفرادية التالية على نظم الجزاءات المفروضة على ثلاثة بلدان هي العراق وبوروندي وكوبا.
    32. les études de cas montrent que le nonrespect de ces obligations de transparence a des répercussions concrètes considérables. UN 32- وتبين الدراسات الإفرادية أن عدم التقيد بالتزامات الشفافية هذه ذو ارتباط وثيق بما يجري.
    Le Bureau a prié le secrétariat et le Président du Groupe d'experts de prendre les dispositions voulues pour recueillir les études de cas auprès du Groupe d'experts; UN طلب المكتب إلى الأمانة ورئيس فريق الخبراء أن يتخذا الإجراءات المناسبة لجمع دراسات حالة إفرادية من فريق الخبراء.
    Il est prévu de coordonner en définitive l'élément national et les études de cas par pays. UN وهناك خطط لتنسيق العنصر المحلي ودراسات الحالة القطرية.
    Les sites Web et les publications des bureaux de pays et des équipes d'appui technique sont également des outils utiles pour échanger des informations sur les enseignements tirés et les études de cas. UN كذلك، فإن المواقع الشبكية والصفحات الشبكية والمنشورات التابعة للمكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري أدوات قيمة لتقاسم المعلومات بشأن الدروس المستفادة والدراسات الإفرادية.
    Pour tirer les enseignements des réussites ou des échecs dans l'utilisation des systèmes de surveillance spatiale dans le monde entier, il faudrait publier et mettre à jour périodiquement des documents sur les études de cas et les pratiques exemplaires pour mettre en commun ces savoirs et ainsi faire connaître les systèmes de surveillance spatiale; UN من أجل التعلُّم من حالات النجاح والفشل في استخدام نظم الرصد القائمة على الفضاء بالاستعانة بدراسات الحالات الإفرادية وأفضل الممارسات من مختلف بلدان العالم، ينبغي توثيق أفضل الممارسات وتحديثها دورياً، كما ينبغي تقاسم قاعدة المعرفة هذه بغية التوعية بنظم الرصد القائمة على الفضاء وتعميمها؛
    Ces évaluations en temps réel comprennent les études de cas sur les Maldives, Sri Lanka et l'Indonésie. UN وتشمل هذه التقييمات الآنية دراسات حالات إفرادية في ملديف وسري لانكا وإندونيسيا.
    La délégation a noté que les études de cas sur le contrôle de l'approche-programme en Chine et en Inde seraient très utiles. UN وقال أحد الوفود إن دراستي الحالة الافراديتين للصين والهند بشأن رصد النهج البرنامجي ستكونان على قدر كبير من الفائدة.
    les études de cas entreprises sur ce thème ont enrichi les débats de haut niveau de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement. UN وقد تمت الاستفادة من دراسات الحالات التي أُعِدَّت بشأن هذا الموضوع في المحادثات التي أجرتها لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية خلال مناقشاتها الرفيعة المستوى.
    Le PNUD devrait utiliser les études de cas découlant de son expérience. UN وينبغي ايضا العمل على استخدام دراسات الحالات اﻹفرادية المستمدة من الخبرة الفعلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    II. Principales observations concernant les études de cas 4 UN ثانياً - الملاحظات الأساسية المتعلقة بدراسات الحالة القطرية 5
    Fonds d'affectation spéciale pour les études de cas sur le fonctionnement des activités opérationnelles de développement des organismes des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني لدراسات الحالات الإفرادية المتعلقة بأداء الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    les études de cas montrent que la violence sexospécifique peut prendre les formes les plus diverses. UN ويمكن أن يتخذ العنف الجنساني مجموعة متنوعة من الأشكال، كما توضح ذلك دراسات الحالات.
    Promouvoir la recherche pluridisciplinaire sur les liens existant entre la santé, l'environnement et le développement durable, notamment la collecte de données et d'indicateurs intersectoriels, la recherche opérationnelle et sociale et les études de cas; UN تشجيع البحوث المتعددة التخصصات بشأن الصلات بين الصحة والبيئة والتنمية المستدامة، بما في ذلك البيانات والمؤشرات المشتركة بين القطاعات، والبحوث التشغيلية والاجتماعية، ودراسات الحالات الافرادية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more