"les études nationales" - Translation from French to Arabic

    • الدراسات الوطنية
        
    • الدراسات القطرية
        
    • دراسات وطنية
        
    iii) Un deuxième atelier de formation pour examiner les études nationales et discuter de l'expérience du réseau; UN `3 ' حلقة تدريبية ثانية لاستعراض الدراسات الوطنية ومناقشة تجربة الشبكة؛
    La FAO envisage de combiner ce type d'étude au niveau local avec les études nationales et régionales; UN وتستكشف منظمة الفاو حاليا آفاق دمج هذا النوع من الدراسات على المستوى المجهري مع الدراسات الوطنية والاقليمية؛
    32. les études nationales entreprises au Turkménistan, au Kazakhstan, au Chili et au Pérou et l'étude sous-régionale en Asie centrale sont en voie d'achèvement. UN ٢٣- ويجري اتمام الدراسات الوطنية المضطلع بها في تركمانستان وكازاخستان وشيلي وبيرو ودراسة دون اقليمية في أمريكا الوسطى.
    les études nationales et thématiques réalisées au titre de ce quatrième projet se sont intéressées aux problèmes de politique sociale que rencontrent les petits pays et à leurs répercussions pour le développement économique. UN 22 - بحثت الدراسات القطرية والمواضيعية التي أجريت في إطار المشروع الرابع ما يواجه البلدان الصغيرة من قضايا السياسة الاجتماعية وآثارها على التنمية الاقتصادية.
    8. Des Vietnamiens et des Lituaniens désignés par les équipes nationales du Viet Nam et de la Lituanie ont participé à des ateliers de formation technique sur les inventaires nationaux et l'analyse de vulnérabilité organisés par le Programme des Etats-Unis d'Amérique pour les études nationales, lequel a également assuré une assistance technique par la suite. UN ٨- وقد قام مواطنون من فييت نام وليتوانيا، سماهما الفريقان القطريان في البلدين، بحضور حلقات عمل تدريبية تقنية نظمها برنامج الدراسات القطرية بالولايات المتحدة حول الجرد الوطني وتقدير التعرض لﻷخطار، وهو البرنامج الذي وفر أيضا المساعدة التقنية للمتابعة.
    iv) Établissement d'un rapport contenant les études nationales et une synthèse des enseignements tirés de la formation et du processus de création d'un réseau; UN `4 ' إعداد تقرير يضم دراسات وطنية ومجموعة من الدروس المتعلمة من عملية التدريب وإقامة الشبكات؛
    iv) Environ 15 mois après l'atelier de formation, un deuxième atelier de formation sera organisé pour analyser les études nationales, tirer les enseignements du processus de formation et discuter des perspectives d'activités futures dans ce domaine. UN `4 ' ستنظم حلقة تدريبية ثانية بعد انتهاء الحلقة التدريبية بحوالي 15 شهرا لاستعراض الدراسات الوطنية واستقاء الدروس من عملية التدريب ومناقشة وجهات النظر للعمل في المستقبل في هذا المجال.
    Il a achevé les études nationales concernant les inventaires, la vulnérabilité et les mesures d'atténuation, qui serviront de base à l'établissement de sa communication nationale initiale présentée à la sixième Conférence des Parties. UN كما استكمل الدراسات الوطنية بشأن عمليات الجرد وجوانب الضعف وتخفيف الآثار، وهو ما يوفر الأساس اللازم لأول رسالة وطنية تقدم الى الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف.
    Elle a aussi approuvé une proposition tendant à passer en revue, au titre de ce même point, les études nationales sur le coût économique et social de l’abus des drogues. UN كما أقرت اقتراحا باستعراض الدراسات الوطنية المتعلقة بالتكلفة الاجتماعية والاقتصادية لتعاطي المخدرات ضمن اطار البند ٤ .
    L'étude de la Commission européenne sur le volontariat dans l'Union européenne a constaté qu'un manque de concordance dans les définitions et les méthodologies employées pour les études nationales et régionales empêchaient une comparaison statistiquement exacte entre les pays de l'Union européenne. UN إذ وجدت دراسة للمفوضية الأوروبية للتطوع في الاتحاد الأوروبي أن التباينات في التعاريف والمنهجيات بين الدراسات الوطنية والإقليمية تحول دون مقارنة دقيقة إحصائيا على نطاق الاتحاد الأوروبي.
    les études nationales et internationales réalisées à partir des données recueillies ont fait apparaître que le lien entre l'éducation et le taux de fécondité était beaucoup plus complexe qu'on ne le supposait jusqu'à présent puisque intervenaient aussi le niveau de développement, la structure sociale et le milieu culturel. UN وأثبتت الدراسات الوطنية والدراسات الشاملة لعدة بلدان، المستندة إلى البيانات الموجودة، أن الارتباط بين التعليم والخصوبة أمر معقد بقدر أكبر بكثير مما كان يفترض في الماضي، حيث أنه يتوقف على مستوى التنمية والهيكل الاجتماعي والوسط الثقافي.
    les études nationales et internationales réalisées à partir des données recueillies ont fait apparaître que le lien entre l'éducation et le taux de fécondité était beaucoup plus complexe qu'on ne le supposait jusqu'à présent puisqu'intervenaient aussi le niveau de développement, la structure sociale et le milieu culturel. UN وأثبتت الدراسات الوطنية والدراسات الشاملة لعدة بلدان، المستندة إلى البيانات الموجودة، أن الارتباط بين التعليم والخصوبة أمر معقد بقدر أكبر بكثير مما كان يفترض في الماضي، حيث أنه يتوقف على مستوى التنمية والهيكل الاجتماعي والوسط الثقافي.
    L'amélioration de la base de données sur les violences à travers les études nationales et le système d'information de routine mis en place en vue d'une meilleure connaissance du problème à même de renforcer les approches stratégiques. UN - تحسين قاعدة البيانات المتعلقة بحالات العنف، بواسطة الدراسات الوطنية ونظام المعلومات الروتينية الموضوع بهدف تحسين المعرفة بهذه المشكلة بغية تعزيز النهج الاستراتيجية.
    Il a permis aux Parties et aux organisations internationales d'échanger des informations sur les études nationales et internationales relatives aux possibilités d'atténuation ainsi qu'aux critères et méthodes de répartition des efforts de réduction des émissions entre les pays développés. UN وأتاحت الحلقة فرصة لكي تتقاسم الأطراف والمنظمات الدولية ما لديها من معلومات عن الدراسات الوطنية والدولية بشأن إمكانات التخفيف والمعايير والنُهج المُتبعة لتوزيع الجهود المبذولة في صفوف البلدان المتقدمة من أجل خفض الانبعاثات.
    Il a également fait réaliser des études sur les mécanismes et les facteurs qui peuvent permettre aux mouvements de la société civile de se faire entendre dans les débats internationaux et de mettre en œuvre des plans d'action concrets, mais qui ne sont peut-être pas suffisamment analysés dans les études nationales et internationales. UN وتم أيضا التكليف بإعداد ورقات عن العمليات والعوامل ذات الآثار المهمة على قدرة حركات المجتمع المدني على أن تبرز بوصفها أطرافا عالمية قوية قادرة على التأثير على المناقشات الدولية وتنفيذ خطط عمل ذات طبيعة ملموسة، ولكنها قد لا تكون مستكشفة بشكل كافٍ في الدراسات الوطنية والدولية.
    19. les études nationales réalisées par la CNUCED ont fourni des bases pour déterminer si certains des éléments du cadre macro-institutionnel proposé sont absents ou insuffisants ou, dans le cas des services, s'ils établissent involontairement une discrimination à l'égard des producteurs de services nationaux. UN ٩١- لقد وفرت الدراسات الوطنية التي أجراها اﻷونكتاد اﻹطار اللازم لاستعراض مدى الافتقار إلى بعض مقومات اﻹصلاحات المؤسسية المقترحة على مستوى الاقتصاد الكلي، أو مدى ضعف هذه المقومات أو، في حالة الخدمات، مدى ميلها إلى التمييز على نحو غير مقصود ضد إنتاج الخدمات المحلية.
    La participation de ces nationaux s'inscrivait dans le cadre de l'accord de coopération mis au point entre le programme CC:TRAIN et le Programme des Etats-Unis d'Amérique pour les études nationales. UN وكانت مشاركة هؤلاء المواطنين جزءا من الترتيبات التعاونية بين برنامج التدريب المشترك )CC:TRAIN( وبرنامج الدراسات القطرية بالولايات المتحدة.
    10. Ces programmes globaux de formation sont notamment élaborés grâce à l'aide fournie par le Centre PNUE/RISØ de collaboration sur l'énergie et l'environnement, le Groupe des incidences environnementales et sociales du Centre national américain pour la recherche atmosphérique et le Programme des Etats-Unis d'Amérique pour les études nationales. UN ١٠- ومن المساهمين في وضع مجموعات المواد التدريبية مركز التعاون في مجال الطاقة والبيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والفريق المعني باﻵثار البيئية والاجتماعية بالمركز الوطني لبحوث الغلاف الجوي بالولايات المتحدة وبرنامج الدراسات القطرية بالولايات المتحدة.
    les études nationales entreprises en Afghanistan et au Pakistan, en Bolivie, en Colombie, aux États-Unis (Kentucky et Tennessee), au Laos, au Mexique, au Myanmar, au Pérou et en Thaïlande, se sont achevées en 1992-1993. UN وأنجزت في الفترة ١٩٩٢/١٩٩٣ الدراسات القطرية في أفغانستان وباكستان وبوليفيا وبيرو وتايلند ولاوس وكولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة )كنتاكي وتينيسي(.
    v) Établissement et diffusion d'un rapport de fond détaillé sur le projet dans lequel figureront les études nationales, ainsi qu'une synthèse des résultats concrets et des enseignements tirés du processus de formation. UN `5 ' إعداد ونشر تقرير فني شامل عن المشروع يضم دراسات وطنية فضلا عن مجموعة من النتائج الفنية والدروس المستقاة من عملية التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more