"les étudiants étrangers" - Translation from French to Arabic

    • الطلبة الأجانب
        
    • الطلاب الأجانب
        
    • للطلبة الأجانب
        
    • بالطلاب الأجانب
        
    • الطلبة الدوليين
        
    • على الطلاب
        
    • للطلاب الأجانب
        
    Il s'agit de garantir que les étudiants étrangers (non exemptés) paient intégralement le coût des services d'enseignement dont ils bénéficient. UN والغرض من ذلك هو ضمان تسديد الطلبة الأجانب نفقات الخدمات التعليمية التي يتلقونها بالكامل.
    Il convient de souligner que certains pays en développement constituent également des pôles d'attraction pour les étudiants étrangers. UN ومن الجدير بالذكر أن بعض البلدان النامية تمثل أيضا مناطق يقبل عليها الطلبة الأجانب.
    Pourcentage d'étudiantes parmi les étudiants étrangers en 1998 Pays d'accueila UN النسبة المئوية للنساء من عدد الطلبة الأجانب عام 1998
    La discrimination qui existe dans les pays développés entre les étudiants étrangers et les autres montre aussi que ces pays font de la discrimination dans l'application du droit à l'éducation. UN كما أن التمييز بين الطلاب الأجانب والمحليين في الدول المتقدمة يوضح أن هذه الدول تطبق الحق في التعليم بطريقة فيها تمييز.
    C'est ainsi qu'environ 15 % de tous les étudiants étrangers en Allemagne sont des citoyens turcs, vraisemblablement des fils et petits-fils des vagues de travailleurs turcs émigrés dans ce pays. UN ولذا، فإن 15 في المائة من الطلاب الأجانب في ألمانيا هم مواطنون أتراك، وهم في الغالب من سلالة عمال من تركيا جاءوا أثناء موجات سابقة من الهجرة.
    Ainsi, en Fédération de Russie, les étudiants venus d'États ayant appartenu à l'ex-URSS sont majoritaires parmi les étudiants étrangers, Les étudiants asiatiques sont particulièrement nombreux dans les pays traditionnels d'immigration. UN ومن ثم، فإن أعلى نسبة للطلبة الأجانب داخل الاتحاد الروسي تأتي من الدول الخلف لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق. ويشكل الطلبة الآسيويون الجانب الأكبر من هجرة الطلبة إلى بلدان الهجرة التقليدية.
    Le Gouvernement avait notamment œuvré pour faciliter l'admission au séjour des étudiants hautement qualifiés qui souhaiteraient demeurer en France, en abrogeant la circulaire du 31 mai 2011 sur les étudiants étrangers. UN وعملت الحكومة أيضاً على تيسير قبول طلبات الحصول على تصاريح إقامة التي يقدمها الطلاب ذوو الكفاءات العالية الراغبون في البقاء في فرنسا، وذلك من خلال إلغاء مذكرة 31 أيار/مايو 2011 المتعلقة بالطلاب الأجانب.
    les étudiants étrangers se concentrent dans les pays développés. UN وتتركز الأغلبية العظمى من الطلبة الدوليين أساسا داخل البلدان المتقدمة النمو.
    Il convient de souligner que certains pays en développement constituent également des pôles d'attraction pour les étudiants étrangers. UN ومن الجدير بالذكر أن بعض البلدان النامية تمثل أيضا مناطق يقبل عليها الطلبة الأجانب.
    Pourcentage d'étudiantes parmi les étudiants étrangers en 1998 Pays d'accueila UN النسبة المئوية للنساء من عدد الطلبة الأجانب عام 1998
    les étudiants étrangers viennent souvent de pays qui ont des liens géographiques, historiques, linguistiques ou institutionnels avec le pays d'élection. UN ويأتي الطلبة الأجانب في أغلب الأحوال من البلدان ذات الصلات الجغرافية والتاريخية واللغوية والمؤسسية مع البلدان المضيفة.
    La manifestation est organisée par les étudiants étrangers eux-mêmes et chaque " nation " représentée produit un spectacle de danse et prépare des plats traditionnels. UN وهذا النشاط يتولى تنظيمه الطلبة الأجانب أنفسهم، تسهم فيه كل " أمة " ممثلة، بعرض رقصة وتحضير طبق من فن طبخها التقليدي.
    Nombre d'étudiants étrangers inscrits dans un établissement d'enseignement supérieur, variation annuelle en pourcentage, proportion d'étudiants étrangers par rapport au nombre total d'étudiants et proportion d'étudiantes parmi les étudiants étrangers, par pays d'inscription, 1990 et 1998 UN عدد الطلبة الأجانب بالتعليم العالي، والنسبة المئوية السنوية للتغيير، ونسبة الطلبة الأجانب من مجموع عدد الطلبة، ونسبة حصة النساء من عدد الطلبة الأجانب، حسب بلد القيد، 1990 و 1998
    :: les étudiants étrangers sont originaires d'un vaste éventail de pays qui ont souvent des liens géographiques, historiques et institutionnels avec les pays hôtes. UN :: ويحضر الطلبة الأجانب للدراسة من مجموعة واسعة النطاق من البلدان التي كثيرا ما تكون مرتبطة بالبلدان المضيفة على الصعيد الجغرافي أو التاريخي أو المؤسسي.
    les étudiants étrangers doivent, pour être acceptés, s'engager à rentrer dans leur pays. UN ويتوجب على الطلاب الأجانب العودة إلى أوطانهم كشرط لقبولهم.
    Pour les étudiants étrangers non titulaire d'un visa de résident UN الطلاب الأجانب دون تأشيرات إقامة
    Le représentant du Congo a fait ressortir que le maintien des frais de scolarité pour les étudiants étrangers pouvait entraver l'accès à l'éducation de ressortissants de pays en développement désireux d'acquérir une formation à l'étranger. UN وسلط ممثل الكونغو الضوء على أن مواصلة مطالبة الطلاب الأجانب بدفع رسوم دراسية قد يعيق وصول الطلاب من البلدان النامية الذين يلتمسون التعليم في الخارج إلى التعليم.
    Certificat obtenu à l'issue du Programme pour les étudiants étrangers, Yale University, New Haven (États-Unis), 1962 UN شهادة إكمال " برنامج الطلاب الأجانب " بنجاح، جامعة ييل، نيو هافن، الولايات المتحدة الأمريكية، 1962
    Ainsi, en Fédération de Russie, les étudiants venus d'États ayant appartenu à l'ex-URSS sont majoritaires parmi les étudiants étrangers, Les étudiants asiatiques sont particulièrement nombreux dans les pays traditionnels d'immigration. UN ومن ثم، فإن أعلى نسبة للطلبة الأجانب داخل الاتحاد الروسي تأتي من الدول الخلف لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق. ويشكل الطلبة الآسيويون الجانب الأكبر من هجرة الطلبة إلى بلدان الهجرة التقليدية.
    124. A la date de la remise du présent rapport plusieurs mesures ont déjà été prises en ce sens: la circulaire du 31 mai 2011 sur les étudiants étrangers a été abrogée en mai 2012 afin de faciliter l'admission au séjour des étudiants hautement qualifiés qui souhaitent demeurer en France. UN 124- وسبق أن اتُخذت، قبل تقديم هذا التقرير، عدة تدابير في هذا الصدد: فقد ألغيت في أيار/مايو 2012 مذكرة 31 أيار/مايو 2011 المتعلقة بالطلاب الأجانب من أجل تيسير قبول إقامة الطلاب ذوي المهارات العالية الراغبين في البقاء في فرنسا.
    les étudiants étrangers se concentrent dans les pays développés. UN وتتركز الأغلبية العظمى من الطلبة الدوليين أساسا داخل البلدان المتقدمة النمو.
    Comme tu le vois, les frais sont élevés pour les étudiants étrangers, mais beaucoup pensent que des études américaines valent le coup. Open Subtitles الآن ، كما ترى تكاليف التعليم أعلى للطلاب الأجانب لكن الكثير يعتقدون أن التعليم الأمريكي يستحق هذه التكاليف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more