"les étudiants qui" - Translation from French to Arabic

    • الطلاب الذين
        
    • الطلبة الذين
        
    • للطلاب الذين
        
    • التلاميذ الذين
        
    • والطلبة الذين
        
    • للطلبة الذين
        
    Malgré les difficultés rencontrées, l'Indonésie avait pris des mesures pour aider les étudiants qui avaient des difficultés financières. UN ورغم التحديات الماثلة، اتخذت إندونيسيا تدابير لدعم الطلاب الذين يواجهون صعوبات مالية.
    Il est établi que les étudiants qui fréquentent une secte subissent un changement de personnalité, rencontrent des difficultés universitaires et financières et se coupent de leur famille et de leurs amis. UN ويلاحظ على الدوام أن الطلاب الذين ينخرطون في التنظيمات شبه الدينية يتعرضون لتغييرات شخصية قسرية، ويعانون من مشاكل أكاديمية ومالية، ويشعرون بالغربة عن أسرهم وأصدقائهم.
    les étudiants qui obtiennent un prêt dans le cadre de ce programme doivent signer une reconnaissance de dette d'un montant équivalent à celui du prêt. UN ويُشترط على الطلاب الذين يحصلون على قروض في إطار هذا البرنامج التوقيع على سند بقيمة القرض.
    les étudiants qui ont obtenu une mention très bien bénéficient de la gratuité pour le troisième cycle; UN ويعفى من مصاريف التدريس في مرحلة ما بعد الجامعة الطلبة الذين حصلوا على مرتبة الشرف الأولى؛
    les étudiants qui obtiennent un prêt dans le cadre du programme ne sont pas tenus d'effectuer de remboursements tant que leur revenu ne dépasse pas un certain seuil. UN ولا يشترط من الطلبة الذين يحصلون على قرض أن يقوموا بسداده حتى يتجاوز دخلهم حداً أدنى معيناً.
    L'enseignement est gratuit pour les étudiants qui préparent un diplôme supérieur. UN ويوفر التعليم مجاناً للطلاب الذين يدرسون من أجل الحصول على درجة جامعية.
    Entre les étudiants qui ont rejoint la 1ère année d'études en 2008/09, 94,0% ont atteint la sixième année de scolarité et 43,3% atteignent la 12ème année. UN ومن بين التلاميذ الذين التحقوا بالصف الأول من الدراسة في عام 2008-2009، بلغت نسبة 94.0 في المائة الصف السادس و43.3 في المائة الصف الثاني عشر.
    les étudiants qui suivent ces programmes reçoivent une formation de la part de leur employeur. UN والطلبة الذين يلتحقون بهذه المشاريع يتلقون تدريبا من أصحاب عملهم.
    Ainsi les étudiants qui font leurs études dans ces régions n'ont-t-ils pas un bon niveau de formation. UN وعلى هذا فإن الطلاب الذين يدرسون في هذه المناطق لا يتلقون تعليما جيدا.
    Les fonctionnaires ayant quitté leur poste sont considérés comme en congé sans traitement, et les étudiants qui ont quitté leur université ont été autorisés à y revenir. UN كما تقرر اعتبار فترة النزوح والهجرة للموظفين الذين تركوا وظائفهم اجازة بدون راتب وإعادة جميع الطلاب الذين تركوا الدراسة بالجامعات إلى أماكنهم.
    les étudiants qui fréquentent un établissement éloigné de leur lieu de résidence permanente reçoivent une allocation de déplacement et les étudiants des zones urbaines reçoivent une allocation de transport. UN ويتلقى الطلاب الذين يدرسون بعيداً عن أماكن إقامتهم مدفوعات السفر في حين يستفيد طلاب المُدن من تكاليف النقل.
    les étudiants qui entrent " illégalement " en Cisjordanie risquent l'arrestation, la détention et l'expulsion. UN ويواجه الطلاب الذين يدخلون الضفة الغربية بصورة " غير قانونية " خطر الاعتقال والاحتجاز والإبعاد.
    Les étudiants, qui suivent un enseignement défini par l’Office, obtiendront à l’issue de leurs études un diplôme reconnu qui leur permettra d’enseigner dans les premières classes du cycle primaire. UN ويتخرج الطلاب الذين يدرسون مناهج وضعتها الوكالة من الدورة بدبلوم معتمد في التعليم المدرسي في المرحلة الابتدائية الدنيا.
    Tous les étudiants qui ont perçu une bourse au cours de cette année sont inclus dans ces chiffres. UN ويُدرج جميع الطلاب الذين حصلوا على منح دراسية في سنة ما ضمن أرقام السنة.
    les étudiants qui réussissent les épreuves de ce cycle obtiennent le diplôme de techniciens. UN وينال الطلبة الذين ينجحون في امتحانات هذه المرحلة شهادة التقنيين.
    Biran a déclaré que les étudiants qui n'obtempéreraient pas seraient considérés comme en situation illégale et devraient s'attendre à en subir les conséquences. UN وذكر اللواء بيران أن الطلبة الذين لا يمتثلون لهذا اﻷمر سيعتبرون مخالفين للقانون ويواجهون العواقب المترتبة على ذلك.
    les étudiants qui entrent à l'université et dans les collèges publics peuvent bénéficier de prêts et de dons. UN ويعطى الطلبة الذين يدخلون الجامعات والكليات الحكومية قروضا ومنحا.
    Ces enseignements sont très suivis en particulier par les étudiants qui se destinent au barreau. UN ويهتم بهذه الدروس أكثر الطلبة الذين يخططون للانضمام إلى نقابة المحامين.
    les étudiants qui reçoivent l'appui de la Fondation sont rigoureusement sélectionnés au sein des classes sociales défavorisées. UN ويتم اختيار الطلبة الذين تساعدهم المؤسسة بعناية من الطبقات الاجتماعية المحرومة.
    Les écoles dispensent un enseignement de haut niveau jusqu'à l'âge de 16 ans, et les étudiants qui peuvent bénéficier d'études plus poussées au Royaume-Uni, et parfois ailleurs, peuvent disposer d'un financement à cet effet. UN وتقدم المدارس خدمات تعليمية جيدة النوعية حتى سن السادسة عشرة، وتوفـر المنح للطلاب الذين بوسعهم الاستفادة من متابعة دراستهم في المملكة المتحدة وغيرها من البلدان أحيانا.
    Les membres des délégations étaient sélectionnés parmi les étudiants qui avaient terminé le cinquième niveau de l'enseignement primaire, à savoir des enfants du groupe d'âge des 10-12 ans, et les critères de choix incluaient les résultats scolaires, une bonne connaissance de l'anglais et une bonne conduite attestée. UN وتم اختيار الوفود من التلاميذ الذين أنهوا الصف الخامس الابتدائي أي الذين تتراوح أعمارهم ما بين 11-12 عاماً وبني اختيارهم على مجموعة من المعايير منها التفوق الدراسي، وإتقان اللغة الإنكليزية، والتميز الأخلاقي.
    c) Enfin, les étudiants qui avaient reçu une subvention au titre de frais de scolarité dans des pays tiers de la part d'entités publiques ou privées sises en Iraq ou au Koweït. UN (ج) والطلبة الذين كانوا يتلقون مساعدات تسد حاجاتهم التعليمية في بلد ثالث من كيان عام أو خاص يوجد في العراق أو الكويت.
    Le Framework et les énoncés nationaux de programmes ont été établis en anglais pour l'enseignement principal et en te reo Maori (langue maorie) pour les étudiants qui reçoivent un enseignement d'immersion en maori. UN وقد وضع الإطار البيانات بالانكليزية لكفالة التعليم الأوّلي، وكذلك بلغة الماوري للطلبة الذين يتعلمون بهذه اللغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more