"les évaluations scientifiques" - Translation from French to Arabic

    • التقييمات العلمية
        
    • بالتقييمات العلمية
        
    • والتقييمات العلمية
        
    • التقييم العلمي
        
    • عمليات التقييم العلمية
        
    les évaluations scientifiques devraient être fondées sur les capacités des pays et tenir compte de leur situation économique et sociale. UN وينبغي أن تجرى التقييمات العلمية على أساس قدرات البلدان وأن تراعي ظروفها الاقتصادية والاجتماعية.
    :: Utiliser davantage les évaluations scientifiques intégrées. UN :: زيادة استخدام التقييمات العلمية المتكاملة
    La Communauté du Pacifique joue un rôle clef dans les évaluations scientifiques de l'état des stocks régionaux de thonidés et de la situation de la pêche côtière dans chaque pays. UN وتقوم جماعة المحيط الهادئ بدور رئيسي في وضع التقييمات العلمية لحالة أرصدة سمك التونة في المنطقة الإقليمية ككل وفي مصائد الأسماك الساحلية لكل بلد على حدة.
    Les intérêts concurrents sous-tendant les positions sur les changements climatiques se traduisent en de multiples controverses telles que des discussions sur les évaluations scientifiques de la gravité, et de la gravité potentielle, des changements climatiques. UN وتتجلـى المصالح المتنافسة وراء المواقف المتعلقة بتغير المناخ في عدد كبير من المسائل الخلافية، مثل الخلافات المتعلقة بالتقييمات العلمية لمدى شدة تغير المناخ واحتمالاته.
    Trois grands types d'études se dégagent : les évaluations scientifiques intergouvernementales, les évaluations à la fois scientifiques et technocratiques et les études résultant d'une collaboration scientifique. UN ويمكن التمييز بين ثلاث كبيرة، وهي: التقييمات العلمية الحكومية الدولية؛ والتقييمات العلمية التكنوقراطية؛ والتعاون في مجال البحث العلمي.
    Pour satisfaire cette exigence, le chapitre 35 propose des activités visant à renforcer les bases scientifiques d'un développement durable, à promouvoir l'intelligence des questions scientifiques, à améliorer les évaluations scientifiques à long terme et à créer des capacités scientifiques dans tous les pays. UN وبغية تنفيذ هذا المطلب، يقترح الفصل ٥٣ أنشطة ترمي إلى دعم اﻷساس العلمي للتنمية المستدامة، وتعزيز الفهم العلمي، وتحسين التقييم العلمي الطويل اﻷجل، وبناء القدرات العلمية في جميع البلدان.
    Les conclusions tirées dans les évaluations scientifiques internationales quant à l'ampleur et aux caractéristiques des conséquences de l'accident étaient largement similaires. UN وتوصلت عمليات التقييم العلمية الدولية إلى استنتاجات متشابهة إلى حد كبير بشأن مدى عواقب الحادثة وسماتها.
    L'existence d'organes consultatifs scientifiques auprès des gouvernements et des parlements est essentielle à cet égard, de même que les évaluations scientifiques nationales. UN وتؤدي النظم الاستشارية العلمية لدى الحكومات والبرلمانات دورا أساسيا في هذا الصدد، شأنها شأن التقييمات العلمية الوطنية.
    les évaluations scientifiques sont donc cruciales pour mettre au point des réponses adaptées, à tous les niveaux, en aidant les États à établir des priorités dans les interventions de gestion. UN لذلك فإن التقييمات العلمية بالغة الأهمية من أجل وضع إجابات مناسبة، على جميع المستويات، من خلال مساعدة الدول في تحديد الأولويات لتدخلات الإدارة.
    Le savoir-faire et les perspectives propres à un pays en développement devraient être pris en compte dans les évaluations scientifiques et techniques, en vue de renforcer les liens entre la science, l'éducation et la politique suivie. UN وينبغي أن تدمج الخبرات والمنظورات القطرية في التقييمات العلمية والتقنية لتعزيز الروابط بين العلوم والتعليم والسياسة العامة.
    Suivre et analyser les évaluations scientifiques établies par d'autres organismes, comme le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat et le futur groupe intergouvernemental sur la biodiversité et les services écosystémiques. UN تتبع وتحليل التقييمات العلمية التي تنتجها هيئات أخرى مثل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والفريق الحكومي الدولي المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، المزمع إنشاؤه.
    les évaluations scientifiques examinent les questions environnementales existantes et émergentes en vue d'informer les décideurs des lacunes et des défis identifiés dans les domaines thématiques prioritaires traités par le PNUE. UN وتدرس التقييمات العلمية القضايا البيئية القائمة والناشئة لتوعية صانعي السياسات بالفجوات والتحديات في كافة مجالات الأولوية المواضيعية التي يعالجها برنامج البيئة.
    Faire en sorte que les évaluations scientifiques aient l'autorité et l'indépendance voulues, grâce à des mécanismes tels que l'examen collégial, les consultations intergouvernementales et les procédures de ratification politique des constatations des évaluations. UN كفالة أن تكون التقييمات العلمية ذات مصداقية علمية واستقلال، من خلال آليات مثل استعراضات الأقران، والمشاورات الحكومية الدولية، وإجراءات الإقرار السياسي لنتائج التقييم.
    Il existe de larges processus d'examen collégial pour toutes les évaluations scientifiques et ces processus d'examen sont incorporés dans les évaluations dès le départ. UN توجد عمليات استعراض مكثَّفة للأقران لجميع التقييمات العلمية وتعتَبر عمليات الاستعراض هذه مُدمَجة في التقييمات عند البدء بها.
    30. les évaluations scientifiques se sont révélées un moyen utile de garantir la valeur scientifique du processus de décisions portant sur un large éventail de questions relatives à l'environnement. UN ٣٠ - ولقد أثبتت التقييمات العلمية أنها آليات فعالة لضمان جودة المدخلات العلمية في عمليات صنع القرار عبر نطاق واسع ومتنوع من القضايا البيئية.
    b) Les décideurs, la communauté scientifique et la société civile connaissent mieux les évaluations scientifiques du Comité et les utilisent davantage pour fonder leurs décisions sur les questions liées aux rayonnements. UN (ب) زيادة وعي صانعي القرار والأوساط العلمية والمجتمع المدني بالتقييمات العلمية التي تجريها اللجنة واستخدامها كأساس سليم لاتخاذ القرارات في المسائل المتصلة بالإشعاع.
    b) Les décideurs, la communauté scientifique et la société civile connaissent mieux les évaluations scientifiques du Comité et les utilisent davantage pour prendre leurs décisions sur les questions liées aux rayonnements UN (ب) زيادة وعي صنّاع القرار والأوساط العلمية والمجتمع المدني بالتقييمات العلمية للجنة واستخدامها كأساس سليم لاتخاذ القرارات في المسائل المتصلة بالإشعاع
    b) Les décideurs, la communauté scientifique et la société civile connaissent mieux les évaluations scientifiques du Comité et les utilisent davantage pour fonder leurs décisions sur les questions liées aux rayonnements UN (ب) زيادة وعي صانعي القرارات والأوساط العلمية والمجتمع المدني بالتقييمات العلمية التي تجريها اللجنة واستخدامها لها بوصف ذلك أساسا سليما لاتخاذ القرارات بشأن المسائل المتصلة بالإشعاع
    Prie les gouvernements d'examiner scrupuleusement les conclusions tirées des liens entre le processus de gouvernance internationale de l'environnement, les évaluations scientifiques intégrées du Programme des Nations Unies pour l'environnement, notamment le cinquième rapport de la série GEO, le Groupe d'experts international sur la gestion durable des ressources et les processus de promotion de l'économie verte; UN يحث الحكومات على الأخذ بعين الاعتبار بصورة تامة الاستنتاجات المستخلصة من الروابط البيئية لعملية إدارة شؤون البيئة، والتقييمات العلمية المتكاملة التي يجريها برنامج الأمم المتحدة للبيئة مثل التقرير الخامس من سلسلة توقعات البيئة العالمية، الفريق الحكومي الدولي المعني بالإدارة المستدامة للموارد، وعمليات الاقتصاد الأخضر؛
    Pour qu'ils puissent s'acquitter de ces fonctions, il est essentiel d'atteindre un niveau plus élevé de compréhension scientifique, d'améliorer les évaluations scientifiques à long terme, de renforcer les capacités et de faire en sorte que la science réponde aux besoins nouveaux. UN وﻹنجاز هذه المهام، من اﻷساسي تعزيز الفهم العلمي، وتحسين عمليات التقييم العلمي على المدى الطويل، وتعزيز القدرات، وكفالة استجابة العلوم لما ينشأ من احتياجات.
    Veiller à ce que les évaluations scientifiques restent du ressort de la communauté scientifique; UN (و) أن يضمن ترك عمليات التقييم العلمية للدوائر العلمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more