Ces immigrants et leurs enfants de nationalité américaine se sont installés à Guam, à Hawaii et dans les îles Mariannes septentrionales et grèvent les ressources des États et territoires qui les accueillent. | UN | واستقر هؤلاء المهاجرون وأطفالهم الأمريكيون بحكم المولد في غوام وهاواي وجزر ماريانا الشمالية. وشكل هذا ضغطا على موارد الدول والأقاليم المستقبلة لهم. |
23. Le 11 février 1993, le Gouverneur a prononcé le discours de clôture de la Conférence sur les relations entre les Etats-Unis et les Samoa américaines, Guam, les îles Mariannes septentrionales, Porto Rico et les îles Vierges américaines, qui s'est tenue à l'Université George Washington à Washington du 8 au 11 février 1993. | UN | ٢٣ - وفي ١١ شباط/فبراير ١٩٩٣، ألقى الحاكم فاريلي الخطاب الختامي أمام مؤتمر معني بالعلاقات بين الولايات المتحدة وساموا اﻷمريكية وغوام وجزر ماريانا الشمالية وبورتوريكو وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، عقد في جامعة جورج واشنطن، واشنطن دي. سي.، في الفترة من ٨ الى ١١ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Au début de 2003, Guam et les îles Mariannes septentrionales ont établi un partenariat régional afin de pouvoir mieux faire pression sur les États-Unis pour en obtenir des fonds fédéraux. | UN | 21 - وفي بداية عام 2003، أنشأت غوام وجزر ماريانا الشمالية شراكة إقليمية لتحسين قدراتهما على استقطاب الأموال الاتحادية من الولايات المتحدة(12). |
Au début de 2003, Guam et les îles Mariannes septentrionales ont établi un partenariat régional afin de pouvoir mieux faire pression sur les États-Unis pour en obtenir des fonds fédéraux. | UN | 27 - في بداية عام 2003 أنشأت غوام وجزر ماريانا الشمالية شراكة إقليمية لتحسين قدرتهما على استقطاب الأموال الاتحادية من الولايات المتحدة(15). |
97. les îles Mariannes septentrionales sont un commonwealth autonome ayant des liens politiques avec les Etats-Unis. | UN | ٧٩- جزر ماريانا الشمالية هي كومنولث محكوم ذاتيا في اتحاد سياسي مع الولايات المتحدة. |
Ces immigrants et leurs enfants de nationalité américaine se sont installés à Guam, à Hawaii et dans les îles Mariannes septentrionales et grèvent les ressources des États et territoires qui les accueillent5. | UN | واستقر هؤلاء المهاجرون وأطفالهم الأمريكيون بحكم المولد في غوام وهاواي وجزر ماريانا الشمالية. وشكل هذا ضغطا على موارد الدول والأقاليم المستقبلة لهم(5). |
Le Conseil de sécurité, par sa résolution 683 (1990) du 22 décembre 1990, a mis fin à ce régime pour trois des quatre entités qui formaient le Territoire, c'est-à-dire les États fédérés de Micronésie, les Îles Marshall et les îles Mariannes septentrionales. | UN | ففي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، وافق مجلس اﻷمن بقراره ٦٨٣ )١٩٩٠( على إنهاء الوصاية على ثلاث من الكيانات اﻷربعة التي يتكون منها إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية، وهي ولايات ميكرونيزيا الموحدة وجزر مارشال وجزر ماريانا الشمالية. |
Face à cette situation, le Bureau des affaires insulaires a offert une assistance technique à Guam et à d'autres territoires signataires d'accords de ce type et a bénéficié à cet effet de fonds supplémentaires alloués par le Congrès des États-Unis à deux territoires insulaires (Guam et les îles Mariannes septentrionales)7. | UN | وللتصدي لهذه الحالة، قدم مكتب شؤون الجزر منحا في شكل مساعدة تقنية إلى غوام والأقاليم الأخرى المرتبطة ارتباطا حرا بالولايات المتحدة، كما أقر كونغرس الولايات المتحدة اعتمادات إضافية خصصت لهذين البلدين الخاضعين لولاية الولايات المتحدة (غوام وجزر ماريانا الشمالية). |
116. les îles Mariannes septentrionales sont un commonwealth autonome ayant des liens politiques avec les ÉtatsUnis. | UN | 116- جزر ماريانا الشمالية هي كومنولث يتمتع بالحكم الذاتي في اتحاد سياسي مع الولايات المتحدة. |
87. les îles Mariannes septentrionales sont un territoire des États-Unis et un Commonwealth autonome. | UN | 87- ويعد كومنولث جزر ماريانا الشمالية إقليماً تابعاً للولايات المتحدة ويتمتع بالحكم الذاتي. |