"les îles périphériques" - Translation from French to Arabic

    • الجزر الخارجية
        
    • الجزر النائية
        
    • والجزر النائية
        
    • الجزر البعيدة
        
    Toutes les îles périphériques ne disposent pas de médecins et certaines n'ont que des techniciens de santé. UN وليس لدى كل الجزر الخارجية أطباء بل إن الخدمات الطبية في بعضها يديرها ممارسون صحيون.
    Les déséconomies d'échelle sont souvent encore plus importantes dans les îles périphériques que dans l'île principale. UN وغالبا ما تكون وفورات الحجم السالبة في الجزر الخارجية أكثر حدة بكثير من الجزيرة المركزية.
    L'Union européenne vient d'achever un projet visant à améliorer les installations et services médicaux, y compris l'installation de dispensaires dans toutes les îles périphériques de l'archipel de Kiribati. UN وأكمل الاتحاد الأوروبي لتوه مشروعا لتحسين المرافق الطبية في المراكز الصحية الموجودة في جميع الجزر الخارجية في كيريباس.
    La police à Rarotonga et dans les îles périphériques a été informée des activités décrites dans la résolution et a reçu instructions de signaler tout comportement inhabituel. UN ولقد تلقت الشرطة في راروتونغا وفي الجزر الخارجية إحاطات بشأن الأنشطة المحددة في ذلك القرار وكلفت بالإبلاغ عن أي سلوك غير عادي.
    Elle a souhaité avoir des précisions sur la situation des personnes qui vivent dans les îles périphériques et sur le Fonds d'affectation spéciale créé afin d'améliorer leur sort. UN وطلبت ألمانيا معلومات عن حالة السكان في الجزر النائية وعن الصندوق الاستئماني الذي أقيم لتحسين وضعهم.
    Compte tenu de la petite taille des îles, toute personne qui arriverait dans les Îles Cook par les îles périphériques serait immédiatement repérée par les habitants et sa présence signalée aux autorités à Rarotonga. UN ونظرا لصغر حجم كل جزيرة، فإن أي شخص يصل إلى جزر كوك عن طريق الجزر الخارجية سيعرفه سكان الجزر على الفور ويقومون بإبلاغ السلطات بشأنه في راروتونغا.
    :: Formation en matière d'égalité des sexes dans les organismes publics et dans les îles périphériques; UN :: التدريب على التحليل الجنساني مع الوكالات الحكومية وفي الجزر الخارجية
    les îles périphériques qui comprennent 14 circonscriptions ont proposé la candidature de quatre femmes. UN أما الجزر الخارجية وتمثل 14 دائرة انتخابية فرشحت أربع نساء.
    Des assistants pédagogiques sont présents sur presque toutes les îles périphériques. UN وهناك مساعدو معلمين في كل الجزر الخارجية تقريبا.
    Les consultations dans les îles périphériques ont été reportées en raison d'incompatibilité des horaires des bateaux avec l'emploi du temps des agents de l'État concernés. UN وعلقت مشاورات الجزر الخارجية نتيجة للتضارب بين الجداول الزمنية لرحلات المراكب ومواعيد عمل الموظفين.
    les îles périphériques se dépeuplent à un rythme constant: aujourd'hui, environ 65 % de la population vivent à Rarotonga. UN وتشهد الجزر الخارجية النائية انخفاضاً مطرداً: حيث إن زهاء 65 في المائة من السكان يعيشون الآن في رَاروتُنغا.
    Sur ce montant, 120 000 dollars sont consacrés au financement de base des activités liées au handicap dans les îles périphériques. UN ويُقدَّم مبلغ 000 120 دولار نيوزيلندي من المخصصات المسخرة خصيصاً لتمويل أنشطة الإعاقة في الجزر الخارجية من جزر كُوك.
    Le Bureau de l'Avocat du peuple a reçu de nombreuses plaintes émanant d'organisations religieuses dont les activités dans les îles périphériques font l'objet de restrictions. UN وقد تلقى مكتب محامي الشعب شكاوى عديدة من منظمات دينية تتعلق بالقيود المفروضة على أنشطتها في الجزر الخارجية.
    58. Le Gouvernement de Tuvalu, avec l'assistance financière du Gouvernement japonais, modernisera les équipements médicaux dans les îles périphériques. UN 58- ستعمل حكومة توفالو، بمساعدة مالية من حكومة اليابان، على تحسين المرافق الصحية المتوافرة في الجزر الخارجية.
    Funafuti, l'île principale, comptait un hôpital, tandis que les îles périphériques étaient dotées de dispensaires avec du personnel infirmier diplômé. UN وهناك مستشفى واحد يوجد في الجزيرة الرئيسية فونافوتي، أما الجزر الخارجية فيها مستوصفات يعمل بها ممرضون مدربون.
    Il encourage également des ateliers pour des femmes dans les îles périphériques sur des aptitudes, y compris le développement et la rédaction de proposition de projets. UN ونظمت أيضاً حلقات عمل في الجزر الخارجية لتدريب النساء على مهارات الحياة، بما في ذلك إعداد وتقديم مقترحات بشأن المشاريع.
    les îles périphériques ne sont équipées que pour des accouchements normaux. UN والمراكز الصحية في الجزر الخارجية مجهزة للعناية بحالات الولادة الطبيعية فقط.
    Parallèlement, les îles périphériques n'ont que des centres de santé avec un personnel d'infirmiers. UN ولا يوجد في الجزر الخارجية سوى مراكز صحية يديرها ممرضون وممرضات.
    En plus, il sera nécessaire de développer les aptitudes et la connaissance des femmes dans les îles périphériques pour leur permettre de démarrer leurs micros entreprises. UN أضف إلى ذلك وجود حاجة لتطوير مهارات ومعرفة النساء في الجزر الخارجية لتمكينهن من بدء أعمال تجارية صغيرة لحسابهن.
    Une autre grande source de préoccupation pour le Gouvernement consiste à concilier l'accès de la population à la justice et le besoin en magistrats qualifiés et convenablement formés, surtout dans les îles périphériques éloignées. UN ومن الشواغل الرئيسية للحكومة مسألة الترابط الموجود بين إتاحة وصول السكان إلى العدالة والحاجة إلى قضاة مؤهلين ومدربين تدريبا مناسبا، لا سيما في الجزر النائية.
    Toutefois, même avant la Conférence, d'autres disposaient déjà de réseaux et services de télécommunication assez bien développés, mais cette performance n'a généralement pas pu être répétée dans les zones rurales et les îles périphériques. UN بيد أن عددا من الدول اﻷخرى قام بإنشاء شبكات وخدمات متطورة جيدا للاتصالات السلكية واللاسلكية حتى قبل المؤتمر. إلا أن ذلك اﻹنجاز لم يكرر بوجه عام في المناطق الريفية والجزر النائية.
    Le Gouvernement taiwanais a immédiatement envoyé une mission médicale avec 200 kilos de fournitures médicales dans les zones touchées par la catastrophe, et a demandé l'aide des bateaux de pêche taiwanais dans le voisinage pour transporter la mission médicale dans les îles périphériques des Îles Salomon; UN وأرسلت حكومة تايوان على الفور بعثة طبية مع 200 كيلوغرام من الإمدادات الطبية إلى مناطق الكوارث، واستعانت بمساعدة قوارب الصيد التايوانية في المنطقة المجاورة لنقل البعثة الطبية إلى الجزر البعيدة من جزر سليمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more