"les aéronefs" - Translation from French to Arabic

    • الطائرات
        
    • بالطائرات
        
    • للطائرات
        
    • كالطائرات
        
    En outre, le Comité établit actuellement la liste de tous les aéronefs immatriculés en Angola. UN كما تقوم اللجنة حاليا بتجميع قائمة تشمل جميع الطائرات المسجلة في أنغولا.
    En outre, dans certains cas, les exploitants d'aéronefs utilisent sans autorisation des marques de nationalité et d'immatriculation pour les aéronefs. UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض مشغلي الطائرات يقومون في بعض الحالات باستخدام علامات الجنسية وعلامات تسجيل الطائرات دون إذن.
    les aéronefs étaient alors au sol à l'Aéroport. UN وفي ذلك الوقت، كانت الطائرات على أرض المطار.
    Aucun incident ni accident touchant les aéronefs et le personnel UN عدم تعرض الطائرات والأفراد لأي حوادث أو إصابات
    Un tel accord n'a pas été conclu pour les aéronefs restitués. UN ولم يبرم أي اتفاق من هذا النوع فيما يتعلق بالطائرات المعادة.
    Des exceptions sont faites pour les aéronefs assurant des vols à des fins humanitaires. UN وهناك استثناءات للطائرات التي تقوم برحلات من أجل أغراض إنسانية.
    Il faudrait prévoir un autre article pour les aéronefs. UN ولذا ينبغي النظر في إدراج مادة مستقلة عن الطائرات في مشروع المواد الحالي.
    Aider l'Iran à faire en sorte que les aéronefs iraniens soient conformes aux normes de sécurité internationales. UN مساعدة إيران على ضمان استيفاء الطائرات الإيرانية معايير السلامة الدولية.
    Des événements récents ont montré que les aéronefs restaient une cible de choix. UN وقد أظهرت الأحداث التي وقعت مؤخّراً أنَّ الطائرات ما زالت هدفا عالي الأولوية.
    Les < < avions de combat > > n'incluent pas les aéronefs d'entraînement élémentaire à moins qu'ils ne soient conçus, équipés ou modifiés comme décrit plus haut. UN وعبارة ' ' الطائرات القتالية`` لا تشمل طائرات التدريب الأساسي ما لم تكن مصممة أو مجهزة أو معدلة حسب الوصف الوارد أعلاه.
    les aéronefs ont servi, outre aux patrouilles aériennes, au transport de marchandises et de passagers et aux évacuations de blessés et de malades. UN وإلى جانب الدوريات الجوية، استخدمت البعثة الطائرات أيضاً لعمليات الشحن ونقل المسافرين وعمليات إجلاء المصابين وعمليات الإجلاء الطبي.
    L'équipe d'entretien des routes a par la suite été transféré à Djouba pour construire l'aire de trafic de la MINUS à l'aéroport de Djouba pour pallier la pénurie grandissante de places de parking pour les aéronefs de la Mission. UN ثم انتقل فريق صيانة الطرق إلى جوبا لتشييد ساحة لخدمة الطائرات في البعثة بسبب تفاقم النقص في أماكن وقوف طائرات البعثة
    Aucun incident ni accident touchant les aéronefs et le personnel ne s'est produit UN عدم تعرض الطائرات والأفراد لحوادث أو إصابات
    En vertu des articles pertinents du code turc de l'aviation civile, les objets spatiaux se déplaçant dans l'espace aérien turc sont soumis aux mêmes règles que les aéronefs et autres objets volants. UN بقدر تعلق الأمر بالمواد ذات الصلة من القانون التركي للطيران المدني، فان الأجسام الفضائية التي تمر عبر الفضاء الجوي التركي تخضع لنفس القواعد السارية على الطائرات والأجسام الطائرة الأخرى.
    Remboursement pour les aéronefs et le personnel en cas d'évacuation aérienne régie par une lettre d'attribution [par. 87 c)]. UN تسديد تكاليف الطائرات المستخدمة في عملية الإجلاء الطبي والأفراد المشاركين فيها، في إطار طلب التوريد.
    Dans tous ces cas, les aéronefs ont été conduits par les auteurs du détournement vers le territoire des États-Unis. UN وفي جميع تلك الحالات نقل المختطفون الطائرات إلى أراضي الولايات المتحدة.
    L'article 17 de la Convention de Chicago stipule que les aéronefs ont la nationalité de l'État dans lequel ils sont immatriculés. UN تنص المادة 17 من اتفاقية شيكاغو على أن تحمل الطائرات جنسية الدولة المسجلة فيها.
    Dans le financement aéronautique, par exemple, les créances et les aéronefs ne peuvent, à certains stades, être distingués. UN ففي تمويل الطائرات مثلاً، لا يمكن في بعض المراحل الفصل بين المستحقات والطائرات.
    Levée des sanctions sur les aéronefs immatriculés au Libéria UN رفع الجزاءات عن الطائرات المسجلة في ليبريا
    Aucun changement notable n'est envisagé au niveau des dépenses ou des arrangements contractuels concernant les aéronefs pour l'exercice 2008/09. UN ليس من المقرر إجراء أي تغييرات هامة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات في الفترة 2008/2009. السفر
    En conséquence, le Gouvernement brésilien n'autorise pas les aéronefs et navires à destination des îles Malvinas à utiliser ses aéroports et ports s'ils ne respectent pas cette résolution. UN ولذا فإن حكومته لا تسمح للطائرات والسفن المتجهة إلى جزر مالفيناس باستخدام مطاراتها وموانئها ما لم تمتثل لذلك القرار.
    Le système américain Phalanx pour les croiseurs Aegis détecte, suit et attaque automatiquement les missiles et les aéronefs antinavires. UN نظام فالانكس الأمريكي المستخدم في الطرادات من الفئة أيجيز، وهو يكشف تلقائياً مخاطر أسلحة الدفاع الجوي كالطائرات والقذائف المضادة للسفن ويتعقبها ويشتبك معها()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more