"les accords de financement" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقات التمويل
        
    • ترتيبات التمويل
        
    • بترتيبات تمويل
        
    • من اتفاق التمويل
        
    • اتفاقات المِنَح
        
    • اتفاقات تمويل
        
    • وترتيبات التمويل
        
    iv) Les remboursements aux donateurs représentent les montants excédant les ressources nécessaires à l'exécution de projets donnés qui sont retournés aux donateurs conformément aux conditions stipulées dans les accords de financement; UN ' 4` الأموال المردودة إلى الجهات المانحة هي أموال فائضة عن احتياجات المشاريع المحددة وترد إلى الجهات المانحة وفقا للشروط والأحكام المنصوص عليها في اتفاقات التمويل.
    Renforcer ses contrôles internes afin de veiller à ce que les contributions thématiques soient utilisées comme prévu dans les accords de financement UN تعزيز إجراءات الرقابة الداخلية لكفالة استخدام التبرعات المواضيعية على النحو المحدد في اتفاقات التمويل
    On a demandé au Commissaire aux comptes d'expliquer certaines conditionnalités contenues dans les accords de financement volontaire de l'ONUDI. UN وطُلِب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين إبداء آرائهم بشأن تفسير بعض الشروط الواردة في اتفاقات التمويل الطوعي الخاصة باليونيدو.
    les accords de financement ont tous placé le coordonnateur résident au centre de la prise de décision et ils ont créé une nouvelle mesure d'engagement pour que les membres de l'équipe de pays travaillent de concert. UN وقد وضعت جميع ترتيبات التمويل المنسقين المقيمين في مركز صنع القرار وأوجدت حافزا جديدا لأعضاء الفريق القطري للعمل معا.
    L'Office continuera de suivre de près la mise en œuvre des activités par les bureaux extérieurs tout au long de l'exercice biennal et consulte actuellement les donateurs sur les accords de financement conclus avant 2014. UN وسوف يواصل المكتب رصد التنفيذ في المكاتب الميدانية عن كثب طوال فترة السنتين، وسيعقد مشاورات مع الجهات المانحة بشأن اتفاقات التمويل السابقة لعام 2014.
    Dans le cas des projets extrabudgétaires voyant le jour sur le terrain, le directeur d'un institut ou le directeur ou chef d'un bureau extérieur peut signer les accords de financement après avoir reçu l'autorisation nécessaire du directeur de BSP/CFS. UN وفيما يتعلق بالمشاريع الممولة من خارج الميزانية والمستحدثة في الميدان، يجوز لمدير معهد ما أو مدير أو رئيس المكتب الإقليمي أن يوقع اتفاقات التمويل بعد الحصول على إذن من مدير الشعبة.
    Aux termes de son mandat, le Service de la coopération technique de la CNUCED était chargé de transmettre aux donateurs les rapports spécifiés dans les accords de financement. UN ووفقا لاختصاصات دائرة التعاون التقني بالأونكتاد، فهي مسؤولة عن توزيع التقارير على المانحين على النحو المنصوص عليه في اتفاقات التمويل.
    L'UNODC continue de veiller à ce que les accords de financement ou les documents d'annonce de contributions provenant des donateurs spécifient rigoureusement la période sur laquelle portent les contributions. UN ويواصل المكتب العمل على كفالة أن تحدد بوضوح في اتفاقات التمويل أو وثائق إعلان التبرع المقدمة من الجهات المانحة فترة التبرعات.
    Il est suggéré que les accords de financement avec les ONG, mais également avec les pays en développement, prévoient que les programmes visant à renforcer les capacités de protection soient coordonnés au sein du HCR. UN وأشير إلى أن اتفاقات التمويل المبرمة مع المنظمات غير الحكومية، ومع البلدان النامية أيضاً، تنص على ضرورة تنسيق البرامج الهادفة إلى تعزيز القدرات الحمائية مع المفوضية.
    Cette modalité apporte en fait une certaine prévisibilité et stabilité au programme ou projet en question une fois que les accords de financement ont été signés. UN ويضيف هذا في واقع الأمر بعضا من الاستقرار وقابلية التنبؤ على مستوى البرنامج أو المشروع المحدد بمجرد إبرام اتفاقات التمويل غير الأساسية.
    Cela augmente en fait considérablement le niveau de prévisibilité et de stabilité pour le programme ou projet en question une fois que les accords de financement ont été signés. UN والواقع أن هذا المطلب الأخير يضيف درجة كبيرة من إمكانية التنبؤ والاستقرار على مستوى البرنامج أو المشروع المحدد بمجرد إبرام اتفاقات التمويل.
    Les efforts déployés en vue de multiplier les accords de financement pluriannuels ont été récompensés par la signature d'accords de cette nature avec l'Espagne, la Norvège, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Suède. UN وقد أتت الجهود الرامية إلى توسيع اتفاقات التمويل المتعدد السنوات أُكُلَها مع قيام النرويج وإسبانيا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بالتوقيع على مثل هذه الاتفاقات.
    Les nouveaux mécanismes incorporés dans les accords de financement, tels que les accords pluriannuels et les accords thématiques qui tiennent compte du cycle des programmes de pays, ont amélioré la souplesse et la prévisibilité du financement des programmes. UN وقد أضفت الآليات الجديدة التي أُدرجت في اتفاقات التمويل كالاتفاقات المواضيعية القطرية المتعددة السنوات والخاصة بدورة محددة، مزيدا من المرونة في تمويل البرامج، وإمكانية التنبؤ به.
    c) Un guide contractuel sur les accords de financement garanti; UN (ج) دليلا تعاقديا بشأن اتفاقات التمويل المضمون؛
    Au paragraphe 94 de son rapport, le Comité a recommandé à l'UNICEF de renforcer ses contrôles internes afin de veiller à ce que les contributions thématiques soient utilisées comme prévu dans les accords de financement. UN 144 - وفي الفقرة 94، أوصى المجلس بأن تعزز اليونيسيف إجراءات الرقابة الداخلية لديها لكفالة استخدام التبرعات المواضيعية على النحو المحدد في اتفاقات التمويل.
    Le Comité recommande à l'UNICEF de renforcer ses contrôles internes afin de veiller à ce que les contributions thématiques soient utilisées comme prévu dans les accords de financement. UN 94 - ويوصي المجلس بأن تعزز اليونيسيف إجراءات الرقابة الداخلية لكفالة استخدام التبرعات المواضيعية على النحو المحدد في اتفاقات التمويل.
    Le Conseil conjoint s'est félicité de la décision prise par le CCG d'approuver les accords de financement suggérés par la Commission européenne et a insisté auprès des partenaires pour qu'ils procèdent rapidement à la mise en oeuvre de ce projet. UN رحب المجلس المشترك بالقرار الذي اتخذه مجلس التعاون بالموافقة على ترتيبات التمويل التي اقترحتها اللجنة الأوروبية وحث الشركات على المضي قدما من أجل تنفيذ هذا المشروع في وقت مبكر.
    - à promouvoir/faciliter les accords de financement et l'adoption de modalités flexibles pour la mise en oeuvre de la Convention; UN - تشجيع/تسهيل ترتيبات التمويل والطرائق المرنة لتنفيذ الاتفاقية؛
    Il a également souligné l'importance de la gestion du changement et insisté sur le suivi de la résolution 50/227 de l'Assemblée générale, en particulier pour ce qui concernait les accords de financement concernant le PNUD et le FNUAP. UN وأشار أيضا الى أهمية عملية التغيير اﻹداري. كما أكد على أهمية متابعة قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، ولا سيما فيما يتعلق بترتيبات تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Au paragraphe 72, l'ONUDC a accepté la recommandation du Comité l'invitant à inclure dans les accords de financement conclus avec toutes les entités auxquelles il verse des fonds une clause spécifiant la mise en place d'un dispositif de suivi. UN ٥٩٢ - وفي الفقرة 72، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يعتبر ترتيبات الرصد جزءا من اتفاق التمويل بالنسبة لجميع الأطراف التي يقدم إليها تمويلا.
    Au 30 juin 2011, 32 % du budget estimatif de contributions volontaires étaient disponibles via les accords de financement existants avec les organismes donateurs. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2011، كانت نسبة 32 في المائة من الميزانية المتوقعة للتبرعات متاحة عن طريق اتفاقات المِنَح القائمة مع الوكالات المانحة.
    les accords de financement contenaient un budget provisoire et énonçaient des dispositions à respecter en matière d'établissement de rapports. UN وكانت اتفاقات تمويل الصناديق الاستئمانية تتضمن ميزانية مؤقتة ومتطلبات للإبلاغ.
    Le CAD coordonnerait, outre les travaux du groupe d'appui, la coopération internationale requise et les accords de financement. UN وبالإضافة إلى تنسيق عمل هذه المجموعة، تقوم لجنة المساعدة الإنمائية أيضا بتنسيق التعاون الدولي اللازم وترتيبات التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more