"les accords de libreéchange" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقات التجارة الحرة
        
    • واتفاقات التجارة الحرة
        
    • لاتفاقات التجارة الحرة
        
    • فاتفاقات التجارة الحرة
        
    Enfin, le Comité craint que les accords de libreéchange actuellement en cours de négociation avec d'autres pays n'aient une incidence négative sur l'accès à des médicaments abordables. UN وتعرب اللجنة في الختام عن قلقها بشأن احتمال أن تضر اتفاقات التجارة الحرة التي يُتفاوض عليها حالياً مع بلدان أخرى بإمكانية الحصول على الأدوية بأثمان معقولة.
    prévues dans les accords de libreéchange UN براءات الاختراع في اتفاقات التجارة الحرة
    Plutôt que d'essayer de réglementer les accords de libreéchange par le biais du GATT maintenant, de l'OMC il est à la fois plus réaliste et plus pratique de surveiller chaque accord pour assurer qu'il n'aboutisse pas, en fait, à une discrimination plus marquée. UN وعوضا عن محاولة تنظيم اتفاقات التجارة الحرة من خلال الغات، والآن من خلال منظمة التجارة العالمية، من الأكثر واقعية وعملية رصد كل واحد من الاتفاقات للتأكد من أنه لا يؤدي في الواقع إلى مزيد التمييز.
    C. Normes ADPIC-plus relatives au droit des brevets prévues dans les accords de libreéchange 75 − 93 25 UN جيم - معايير الأحكام الموسعة لاتفاق تريبس في مجال قانون براءات الاختراع في اتفاقات التجارة الحرة 75-93 24
    Il est manifeste que l'Accord sur les ADPIC et les accords de libreéchange ont eu une incidence négative sur le prix des médicaments et sur leur accessibilité, si bien que certains pays éprouvent des difficultés à s'acquitter de leur obligation de respecter, de protéger et de réaliser le droit à la santé. UN وكما تبين، فإن اتفاق تريبس واتفاقات التجارة الحرة كان لها أثر سلبي على أسعار الأدوية وإتاحتها، وهو ما صعّب على البلدان الوفاء بالتزاماتها بشأن احترام الحق في الصحة وحمايته وإعماله.
    À cet égard, les accords de libreéchange qui imposent des mesures de protection des droits de propriété intellectuelle ADPIC-plus sont préoccupants. UN وفي هذا الصدد، فإن اتفاقات التجارة الحرة التي تفرض تدابير إنفاذ الأحكام الموسعة لاتفاق تريبس المتصلة بحقوق الملكية الفكرية تُعد من دواعي القلق.
    La complexité augmente aussi du fait de la croissance rapide de formes atypiques d'AII, à savoir les accords de libreéchange et les accords de partenariat économique. UN ويتزايد التعقيد أيضاً نتيجة للتزايد السريع في اعتماد أشكال غير تقليدية في اتفاقات الاستثمار الدولية، وهي على وجه التحديد اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    les accords de libreéchange entre Singapour et l'Australie, les pays de l'AELE, la NouvelleZélande et les ÉtatsUnis contiennent aussi des dispositions sur la politique de concurrence, de même que les accords que la Thaïlande a passés avec l'Australie et la NouvelleZélande. UN كما أن اتفاقات التجارة الحرة التي أبرمتها سنغافورة مع أستراليا وبلدان منطقة التجارة الحرة الأوروبية ونيوزيلندا والولايات المتحدة تتضمن أيضاً أحكاماً بشأن سياسة المنافسة شأنها في ذلك شأن الاتفاق الذي أبرمته تايلند مع كل من أستراليا ونيوزيلندا.
    De plus, les accords de libreéchange et les accords commerciaux régionaux contiennent de plus en plus souvent des dispositions sur l'IED et il y a plusieurs pays qui recherchent des arrangements régionaux et bilatéraux de coopération commerciale et financière. UN وفضلاً عن ذلك، تضمنت نسبة متزايدة من اتفاقات التجارة الحرة أو اتفقات التجارة الإقليمية أحكاماً تتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر، ويبذل عدد من البلدان جهوداً لوضع ترتيبات إقليمية وثنائية للتعاون في مجالي التجارة والتمويل.
    En outre, le Comité craint que les accords de libreéchange actuellement en cours de négociation n'aient une incidence négative sur les budgets alloués aux services sociaux. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق من أن تؤثر اتفاقات التجارة الحرة التي يجري التفاوض بشأنها تأثيرا سلبيا على تخصيص الموارد من الميزانية للخدمات الاجتماعية.
    les accords de libreéchange NordSud comportaient généralement des engagements de vaste portée pour les services financiers, surtout lorsque d'importants acteurs commerciaux y participaient. UN أما اتفاقات التجارة الحرة بين الشمال والجنوب فمالت إلى أن تضم التزامات بعيدة المدى في قطاع الخدمات المالية، خاصةً عندما تتضمن شركاء تجاريين أساسيين.
    De nouveaux accords régionaux d'investissement, tels que l'Accord d'investissement de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ASEAN), voient le jour, et des dispositions relatives à l'investissement sont intégrées dans les accords de libreéchange et dans d'autres traités existants. UN وتنشأ أيضاً اتفاقات إقليمية للاستثمار، مثل اتفاق الاستثمار الخاص برابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأحكامٌ تتعلق بالاستثمار في اتفاقات التجارة الحرة وغيرها من المعاهدات.
    56. Au niveau régional, les accords de libreéchange ne contiennent que rarement des dispositions s'appliquant spécifiquement au secteur de l'énergie, et quand de telles dispositions existent elles s'accompagnent généralement de réserves, par exemple concernant les investissements. UN 56- أما على الصعيد الإقليمي، فقلما تحتوي اتفاقات التجارة الحرة أحكاماً محددة تخص قطاع الطاقة. والاتفاقات التي تحتوي على مثل هذه الأحكام تميل إلى إيراد تحفظات، كما هو الحال بالنسبة للاستثمارات في قطاع الطاقة.
    47. Il a été noté que si les accords de libreéchange prévoyaient de plus en plus souvent des engagements concernant l'égalité entre hommes et femmes et l'instauration de conditions de travail équitables pour les femmes, l'application concrète de ces engagements laissait à désirer. UN 47- وفي حين أنه لوحظ أن اتفاقات التجارة الحرة باتت تشتمل أكثر فأكثر على التزامات تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وأوضاع عمل عادلة بالنسبة للنساء، فإن تنفيذ تلك الالتزامات لا يزال ضعيفاً.
    Comme il se peut que les accords de libreéchange aient une incidence directe sur l'accès aux médicaments, il importe que les pays examinent les violations du droit à la santé auxquelles les accords commerciaux multilatéraux et bilatéraux sont susceptibles de donner lieu et que les négociations restent ouvertes et transparentes à tous les stades. UN ولما كانت اتفاقات التجارة الحرة قادرة على التأثير مباشرة في إمكانية الحصول على الأدوية، فإن البلدان بحاجة إلى أن تقيّم الاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية للتأكد من عدم انطوائها على مخالفات صحية محتملة، ومن بقاء كل مراحل التفاوض مفتوحة وشفافة.
    75. Les dispositions ADPIC-plus prévues dans les accords de libreéchange varient d'un accord à l'autre, mais elles poursuivent, dans l'ensemble, les objectifs suivants: UN 75- تختلف الأحكام الموسعة لاتفاق تريبس التي تتضمنها اتفاقات التجارة الحرة من اتفاق إلى آخر، ولكن أغراضها تظل، إلى حد كبير، هي:
    33. Les accords commerciaux régionaux (ACR) SudSud, dont les accords de libreéchange conclus aux échelons bilatéral, régional et interrégional, pourraient être de bons moyens de favoriser l'ouverture de débouchés, l'investissement et le développement régional. UN 33- واتفاقات التجارة الإقليمية بين الجنوب والجنوب، بما في ذلك اتفاقات التجارة الحرة الثنائية والإقليمية وفيما بين الأقاليم قد تشكل أدوات هامة لإنشاء التجارة وللاستثمار والتنمية الإقليمية.
    les accords de libreéchange et les accords de partenariat économique instaurent aussi de nouvelles règles en matière de libéralisation de l'investissement et des marchés publics qui vont audelà des engagements contractés à l'OMC, réduisant ainsi la capacité de réglementation du gouvernement au service du développement et de l'intérêt public. UN وتفرض أيضاًَ اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات الشراكة الاقتصادية قواعد جديدة بشأن تحرير الاستثمار والتوريد الحكومي تتجاوز الالتزامات الخاصة بمنظمة التجارة العالمية، مما يؤدي إلى تآكل قدرة الحكومات على وضع أنظمة من أجل التنمية ومن أجل الرفاه العام.
    iii) Instruments internationaux relatifs au commerce et aux investissements: les États ne font encore que rarement figurer des dispositions relatives aux droits de l'homme dans les instruments bilatéraux d'investissement et les accords de libreéchange. UN `3` المعاهدات التجارية والاستثمارية: لا تزال الدول تدرج في حالات نادرة شروطاً محددة تتعلق بحقوق الإنسان في معاهدات الاستثمار الثنائية واتفاقات التجارة الحرة.
    36. les accords de libreéchange NordSud, y compris les accords de partenariat économique, favorisent principalement la réalisation des plans des entreprises du nord et font peser une grave menace sur les pays en développement. UN 36- واتفاقات التجارة الحرة بين الشمال والجنوب، بما في ذلك اتفاقات الشراكة الاقتصادية، تعزز بصفة رئيسية جدول الأعمال الخاص بشركات الشمال وتشكل تهديداً خطيراً للبلدان النامية.
    les accords de libreéchange et les accords commerciaux régionaux pouvaient comporter des mesures visant à élargir les domaines de coopération économique entre pays en développement. UN ويمكن لاتفاقات التجارة الحرة واتفاقات التجارة الإقليمية أن تشمل تدابير لتعزيز نطاق واسع من التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب.
    En effet, les accords de libreéchange bilatéraux et les mécanismes d'intégration régionale reposant sur de tels accords constituaient une base pour la poursuite de la libéralisation commerciale à l'OMC et pour l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale. UN فاتفاقات التجارة الحرة الثنائية ومخططات التكامل الإقليمي المتصلة بهذه الاتفاقات توفر أساساً لمزيد من إجراءات تحرير التجارة في المنظمة المذكورة ولإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more