"les accords de projet" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقات المشاريع
        
    • لاتفاقات المشاريع
        
    14. les accords de projet avec les partenaires opérationnels continuent à être signés avec retard. UN ٤١- ما زال هناك تأخير في توقيع اتفاقات المشاريع مع الشركاء المنفذين.
    Il faudrait aussi prendre des mesures pour que les accords de projet soient signés en temps voulu. UN وينبغي أيضا اتخاذ اﻹجراءات التي تكفل التوقيع على اتفاقات المشاريع في الوقت المناسب.
    Ces réserves peuvent être financées par des contributions spécifiées dans les accords de projet. UN وتمول هذه الاحتياطيات من مساهمات تحدد في اتفاقات المشاريع.
    L'UNOPS a indiqué que ces détails n'étaient pas expressément mentionnés dans les accords de projet. UN وذكر المكتب أن هذه التفاصيل لا ترد بصورة محددة في اتفاقات المشاريع.
    Ceci s'explique par la réduction du nombre de rapports publiés en cours d'année, compte tenu des demandes des clients et des obligations en matière d'établissement de rapports énoncées dans les accords de projet. UN وكان هذا راجعاً إلى انخفاض في عدد التقارير الصادرة عن مراجعات المشاريع خلال العام باعتبار أن تلك المراجعات تتم بناءً على طلبات من جانب العملاء فضلاً عن تلبية متطلبات الإبلاغ طبقاً لاتفاقات المشاريع.
    14. les accords de projet avec les partenaires opérationnels continuent à être signés avec retard. UN ١٤ - ما زال هناك تأخير في توقيع اتفاقات المشاريع مع الشركاء المنفذين.
    52. les accords de projet conclus entre le HCR et ses partenaires opérationnels sont les instruments juridiques dont la signature, en principe, commande le lancement des projets. UN ٥٢ - تشكل اتفاقات المشاريع الموقعة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء التنفيذيين الصك القانوني الذي يخول الشروع في تنفيذ المشاريع.
    Cela étant, les accords de projet renferment en général des dispositions détaillées traitant des obligations et droits financiers des parties au moment de la résiliation. UN وعلى ضوء هذه الظروف ، تتضمن اتفاقات المشاريع عادة أحكاما مفصلة تتعلق بالحقوق والالتزامات المالية للطرفين عند الانهاء .
    129. Le HCR a reconnu que certains bureaux n'avaient pas dûment enregistré les accords de projet dans le Projet de renouvellement des systèmes de gestion, mais il a souligné que toutes les attestations de vérification y afférentes avaient été reçues. UN 129- وأدركت المفوضية أن بعض المكاتب لم يسجل رسمياً اتفاقات المشاريع في مشروع تجديد النظم الإدارية، لكنها أكدت بأنه حتى وإن كانت غير مسجلة فيه، فقد وردت شهادات مراجعة الحسابات ذات الصلة وفق المطلوب.
    Le Comité a recommandé que des clauses relatives aux audits soient insérées dans les accords de projet et que leur application soit contrôlée; le PNUD a souscrit à cette recommandation. UN يوصي المجلس بإدراج بنود تتعلق بمراجعة الحسابات في اتفاقات المشاريع وبرصد تنفيذ هذه البنود. وقد وافق البرنامج الإنمائي على هذا.
    Au paragraphe 94, le Comité a recommandé que des clauses relatives aux audits soient insérées dans les accords de projet et que leur application soit contrôlée; le PNUD a souscrit à cette recommandation. UN 118 - في الفقرة 94، أوصى المجلس بإدراج بنود تتعلق بمراجعة الحسابات في اتفاقات المشاريع وبرصد تنفيذ هذه البنود.
    les accords de projet n'indiquaient pas si l'UNOPS pouvait facturer aux projets en cours les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service ou percevoir une commission supplémentaire au titre de ces charges. UN ولم يرد في اتفاقات المشاريع ما إذا كان بمقدور المكتب تحميل تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على حساب تكاليف المشاريع الحالية أو تحصيل رسوم إضافية على تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    52. les accords de projet conclus entre le HCR et ses partenaires opérationnels sont les instruments juridiques dont la signature, en principe, commande le lancement des projets. UN ٢٥- تشكل اتفاقات المشاريع الموقعة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء التنفيذيين الصك القانوني الذي يخول الشروع في تنفيذ المشاريع.
    7. les accords de projet sont d’ordinaire des documents fort longs, qui traitent en détail de questions très variées, d’ordre général ou propres au projet considéré. UN ٧ - عادة ما تكون اتفاقات المشاريع وثائق طويلة تتناول باسهاب مجموعة كبيرة متنوعة من المسائل العامة والخاصة بالمشروع .
    9. les accords de projet sont d’ordinaire des documents fort longs, qui traitent en détail de questions très variées, d’ordre général ou propres au projet considéré. UN ٩ - عادة ما تكون اتفاقات المشاريع وثائق طويلة تتناول بإسهاب طائفة واسعة من المسائل العامة وأخرى خاصة بالمشروع بالتحديد .
    On peut aussi estimer que, dans la mesure où les accords de projet comportent des questions d’ordre public et de protection de l’intérêt général, les tribunaux étatiques sont mieux à même de leur donner véritablement effet. UN وقد يُعتبر أيضا ، بقدر ما تكون اتفاقات المشاريع منطوية على مسائل تتصل بالسياسة العامة وحماية المصلحة العامة ، أن محاكم الدولة في وضع أفضل لانفاذها على الوجه المناسب .
    123. les accords de projet comportent fréquemment des dispositions qui intéressent directement des parties autres que l’autorité contractante et le concessionnaire et qui pourraient avoir un intérêt légitime à être informées de certains éléments essentiels du projet. UN 123- كثيرا ما تتضمن اتفاقات المشاريع أحكاما تهم مباشرة أطرافا أخرى غير السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز، كما يمكن أن تكون لهذه الأطراف مصلحة مشروعة في أن تحاط علما ببعض العناصر الأساسية للمشروع.
    12. Certaines prescriptions concernant l’organisation du concessionnaire se trouvent fréquemment dans la législation nationale et sont développées par des dispositions détaillées dans les accords de projet. UN 12- كثيرا ما توجد اشتراطات معينة بشأن تنظيم صاحب الامتياز في التشريعات المحلية ثم تزاد تفصيلا في أحكام ترد في اتفاقات المشاريع.
    98. La présente section examine les arrangements contractuels qui figurent généralement dans les accords de projet conclus dans différents secteurs et qui trouvent souvent leur expression dans les clauses contractuelles standard utilisées par les autorités contractantes nationales. UN 98- يناقش هذا الباب ترتيبات تعاقدية مختارة ترد عادة في اتفاقات المشاريع التي تنفذ في مختلف القطاعات وكثيرا ما تنعكس في شروط تعاقدية موحدة تستخدمها السلطات المتعاقدة المحلية.
    De l’avis de sa délégation, il existe deux solutions possibles: le guide pourrait définir des procédures types pour la signature d’un accord par le pouvoir législatif ou proposer que, dans certaines circonstances, les accords de projet ne pourraient être approuvés et signés que par le pouvoir exécutif. UN وفي رأي وفده، هنالك نهجان ممكنان: إذ يمكن أن يقدم الدليل اجراءات نموذجية بخصوص التوقيع على عقد من جانب هيئة تشريعية؛ أو أن يقترح أنه يمكن في ظروف معينة الموافقة على اتفاقات المشاريع والتوقيع عليها من جانب السلطة التنفيذية فقط.
    b) Les fonds fournis à l'organisation sont comptabilisés intégralement et en parfaite conformité avec les accords de projet et de programme; UN (ب) وأن تكون أوجه إنفاق الأموال المقدمة إلى الصندوق معروفة تماماً، وأن تستخدم بالامتثال التام لاتفاقات المشاريع/البرامج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more