"les achats locaux" - Translation from French to Arabic

    • الشراء المحلي
        
    • للمشتريات المحلية
        
    • المشتريات المحلية
        
    • الشراء المحلية
        
    • الشراء على الصعيد المحلي
        
    • بالمشتريات المحلية
        
    Le relèvement des seuils était destiné à encourager et à faciliter les achats locaux et à répondre à une préoccupation de l’Assemblée générale à cet égard. UN وقد تم رفع هذه الحدود من أجل تشجيع وتيسير عمليات الشراء المحلي ولتبديد قلق الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Demandes de délégation de pouvoirs pour les achats locaux ont été examinées. UN طلبات الحصول على سلطة الشراء المحلي جرى استعراضها
    L’un de ceux qui ont répondu au questionnaire du Groupe a indiqué que sa production était absorbée à 99 % par les achats locaux, tandis qu’un autre a déclaré que 74 % de sa production allait à l’exportation. UN وقد أشارت إحدى الجهات التي ردت على استبيان الفريق إلى أن ٩٩ في المائة من إنتاجها يخصص للمشتريات المحلية بينما ذكرت جهة أخرى أن ٤٧ في المائة من إنتاجها مخصص للتصدير.
    Mais il faut également dépenser les recettes de l'impôt dans les pays mêmes, notamment en augmentant les achats locaux. UN ولكن من المهم أيضاً إنفاق إيرادات الضرائب في البلد، بما في ذلك عن طريق تعزيز المشتريات المحلية.
    Elle devra également examiner 60 demandes de délégation de pouvoir pour les achats locaux et dossiers d'approvisionnement local avant de les présenter au Comité des marchés du Siège. UN وسيُعنى الفريق أيضًا بـ 60 طلبًا من البعثات للحصول على سلطة الشراء المحلية وملفات الشراء المحلية لعرضها على لجنة المقر للعقود.
    Il permettra en outre de donner plus efficacement suite aux demandes de délégation de pouvoir pour les achats locaux adressées par les missions et de mener des études de marché poussées sur les besoins en véhicules, ce qui devrait faire augmenter la concurrence et réduire ainsi le coût global de l'acquisition des véhicules achetés directement auprès des missions. UN علاوة على ذلك، من المتوقع أن تسهم الاستجابة ذات القيمة المضافة لطلبات البعثات الحصول على سلطة الشراء على الصعيد المحلي والبحث اللوجستي الواسع النطاق في مجال الاحتياجات ذات الصلة بالمركبات، في خفض التكاليف العامة لاقتناء المركبات التي تُشترى مباشرة من البعثات، نتيجة لزيادة المنافسة.
    À cet égard, 1 038 rapports de réception et d'inspection ont été élaborés : 132 concernant le matériel transféré par les missions et 906 concernant les achats locaux et internationaux. UN وفي هذا الصدد، أعد ما مجموعه 038 1 تقريرا من تقارير الاستلام والفحص: 132 تقريرا فيما يختص بالنقل بين البعثات، و 906 تقارير فيما يختص بالمشتريات المحلية والدولية.
    Cet arrangement permettra au personnel d'une mission en cours de démarrage de faire porter l'essentiel de ses efforts sur son implantation locale, y compris les achats locaux, la Base s'occupant des principaux marchés de matériel et de services. UN وستمكن هذه المبادرة موظفي البعثات الجديدة من التركيز على إقامة حضور محلي وعلى الشراء المحلي بينما يتم شراء المعدات والخدمات الضرورية عن طريق القاعدة.
    37. À la demande du HCR, la Division de l'audit interne du BSCI a vérifié l'adéquation et l'efficacité des dispositions régissant les achats locaux au Kenya. UN 37- توّلت الشعبة، نزولاً على طلب تقدمت به المفوضية، التحقق من ملاءمة وفعالية ترتيبات الشراء المحلي في كينيا.
    Il aura également pour fonction d'examiner les propositions d'achats locaux et les demandes de délégation de pouvoir pour les achats locaux en ce qui concerne les rations alimentaires en plus des besoins pris en charge au Siège. UN وسيتعين أيضا أن يُكلّّف شاغل الوظيفة باستعراض مقترحات عملية الشراء المحلي وطلبات الحصول على سلطة هذا الشراء في مجال توفير حصص الإعاشة بالإضافة إلى الاحتياجات التي تُجهّز في المقر.
    En 2011, le PAM et la Banque mondiale ont renforcé leur collaboration concernant les achats locaux. UN 92 - وفي عام 2011، زاد التعاون بين البرنامج والبنك الدولي بشأن الشراء المحلي.
    47. les achats locaux ont été effectués à l'aide de différents arrangements, allant d'une procédure purement interne à la participation tant du Gouvernement que du PNUD. UN ٤٧ - وينفذ الشراء المحلي عن طريق ترتيبات مختلفة، تتراوح من العملية الداخلية تماما إلى مشاركة كل من الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    les achats locaux devraient être prioritaires dans le cadre de l'exécution de programmes de développement durable. UN وينبغي إيلاء الأولوية للمشتريات المحلية عند تنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    les achats locaux devraient être prioritaires dans le cadre de l'exécution de programmes de développement durable. UN وينبغي إيلاء الأولوية للمشتريات المحلية عند تنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    :: Privilégier, lorsque cela est possible, les achats locaux et régionaux pour la fourniture d'une aide alimentaire aux pays en développement, tant pour des secours d'urgence que pour des programmes de développement. UN :: إعطاء الأفضلية، حيثما تدعو الحاجة، للمشتريات المحلية والإقليمية وذلك عند تقديم المعونة الغذائية للبلدان النامية بشأن المساعدات الطارئة وبشأن البرامج الإنمائية.
    Pour les achats locaux, l'autorisation d'acquérir donnée par l'agence d'exécution a valeur de commande. UN وبخصوص المشتريات المحلية اعتبر إذن الشراء الصادر عن الوكالة المنفذة بمثابة طلب شراء.
    En l'absence de ces exonérations, les achats locaux par les partenaires opérationnels devraient être maintenus à un niveau minimum. UN وإذا لما تطبق هذه الإعفاءات الضريبية ينبغي تقليص المشتريات المحلية التي يقوم بها شركاء التنفيذ إلى أدنى حد.
    En plus de permettre une utilisation plus efficace des ressources, le déliement peut représenter des opportunités pour les achats locaux, le développement des affaires, l'emploi et la génération de revenus pour les pays en développement. UN بالإضافة إلى زيادة قيمة الأموال، حيث يمكن أن يتيح فض ارتباط المساعدات فرصا لزيادة المشتريات المحلية وتنمية الأعمال وفرصا للتوظيف وتوليد الدخل في الدول النامية.
    Le nombre de demandes de délégation de pouvoir pour les achats locaux et de dossiers d'approvisionnement local devant être examinés avant leur présentation au Comité des marchés du Siège a lui aussi nettement augmenté. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدد طلبات البعثات للحصول على سلطة الشراء المحلية وملفات الشراء المحلية التي تقدّمها البعثات لعرضها على لجنة المقر للعقود ما زال مرتفعا.
    Elle examinera par ailleurs les très nombreuses demandes de délégation de pouvoir pour les achats locaux et les dossiers d'approvisionnement local avant leur présentation au Comité des marchés du Siège. UN ويُعنى القسم كذلك بعدد كبير من طلبات البعثات للحصول على سلطة الشراء المحلية وملفات الشراء المحلية التي تقدّمها البعثات لعرضها على لجنة المقر للعقود.
    Le délai moyen d'examen des demandes de délégation de pouvoir pour les achats locaux est raccourci (8 jours). UN تخفيض متوسط الفترة الزمنية المخصصة لاستعراض طلبات الحصول على سلطة الشراء المحلية (8 أيام)
    Raccourcissement du délai moyen d'examen des demandes de délégation de pouvoir pour les achats locaux (10 jours) UN تخفيض متوسط الفترة الزمنية اللازمة لاستعراض طلبات سلطة الشراء على الصعيد المحلي (10 أيام)
    Un autre indicateur possible qui pouvait être affiné davantage consistait dans les achats locaux, qui étaient considérés auparavant par l'ISAR comme un indicateur de la contribution au développement économique. UN ولاحظت الخبيرة أن ثمة مجالاً آخر محتملاً يمكن أن يخضع لمزيد من التنقيح، وهو مؤشر يتعلق بالمشتريات المحلية التي سبق للفريق الحكومي الدولي العامل أن اعتبرها مؤشراً على مستوى المساهمة في تحقيق التنمية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more