"les acr" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقات التجارة الإقليمية
        
    • الاتفاقات التجارية الإقليمية
        
    • باتفاقات التجارة الإقليمية
        
    • واتفاقات التجارة الإقليمية
        
    • بالاتفاقات التجارية الإقليمية
        
    • لاتفاقات التجارة الإقليمية
        
    • في إطار هذه الاتفاقات
        
    • إطار الاتفاقات التجارية
        
    les ACR régissent plus de la moitié des échanges de marchandises. UN فحوالي نصف التجارة العالمية في السلع تتمّ في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية.
    Avec l'extension de leur champ d'application aux services, les ACR devraient contribuer à l'accroissement des échanges intrarégionaux de services. UN ويُنتظر أن تُحدث اتفاقات التجارة الإقليمية زيادةً في تجارة الخدمات داخل الأقاليم، عن طريق توسيع نطاق تغطية الخدمات.
    les ACR peuvent contenir des dispositions sur l'accès aux marchés des marchés publics de services et des disciplines relatives aux mesures de soutien électronique, aux monopoles et à la concurrence. UN ويمكن أن تشتمل اتفاقات التجارة الإقليمية على التزامات تتعلق بالوصول إلى الأسواق في مجال المشتريات الحكومية للخدمات وضوابط تتعلق بسياسات تدابير الدعم الإلكتروني والاحتكار والمنافسة.
    Les services de télécommunications et les services financiers occupent une place de choix dans les ACR Nord-Sud. UN وتبرز خدمات الاتصالات والخدمات المالية في الاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين الشمال والجنوب.
    52. Les règles de l'OMC relatives aux ACR fixent les conditions dans lesquelles peuvent exister et fonctionner les ACR de services. UN 52- إن قواعد منظمة التجارة العالمية المتعلقة باتفاقات التجارة الإقليمية تحدد الشروط التي تسمح بوجود وتنفيذ اتفاقات التجارة الإقليمية في الخدمات.
    Il importe que les ACR NordSud soient conçus de manière à favoriser réellement le développement et l'éradication de la pauvreté au Sud. UN ويتعين تصميم اتفاقات التجارة الإقليمية بين الشمال والجنوب بطريقة تكفل استخدامها كأدوات حقيقية للتنمية والقضاء على الفقر في الجنوب.
    IV. les ACR ET LE MOUVEMENT DES FOURNISSEURS DE SERVICES UN رابعاً - اتفاقات التجارة الإقليمية وحركة موردي الخدمات
    Traitement du Mode 4 dans les ACR UN معاملة أسلوب التوريد 4 في اتفاقات التجارة الإقليمية
    les ACR de nouvelle génération étendent aux services les règles du commerce international et les dispositions sur l'accès aux marchés. UN وقد وسّع الجيل الجديد من اتفاقات التجارة الإقليمية من حدود قواعد التجارة الدولية ومن نطاق إمكانية دخول الخدمات إلى الأسواق.
    En revanche, dans les pays en développement, les ACR semblent avoir exercé un effet plus décisif sur la libéralisation. UN 21- وعلى العكس من ذلك، يبدو أن اتفاقات التجارة الإقليمية في حالة البلدان النامية قد حققت أثراً أقوى في استحثاث التحرير.
    L'intégration croissante de dispositions relatives aux différends entre investisseurs et États dans les ACR est exemplaire à cet égard. UN وأحد الأمثلة الدالة على ذلك ما يجري على نحو متزايد من إدراج منازعات الاستثمار بين المستثمرين والدولة في اتفاقات التجارة الإقليمية.
    les ACR ont aussi servi de point de départ pour le développement de réseaux régionaux de transports et d'infrastructures et pour l'établissement des relations indispensables à la fourniture des services d'infrastructure. UN 42- كما عملت اتفاقات التجارة الإقليمية كمنصات لتنمية شبكات النقل والبنية التحتية على الصعيد الإقليمي إلى جانب الربط بشبكات الاتصالات وهو أمر لا بد منه لقطاعات خدمات البنية التحتية.
    les ACR sont devenus le principal moteur d'ouverture des marchés. UN 55- أصبحت اتفاقات التجارة الإقليمية قوة دافعة رئيسية لفتح الأسواق.
    Cet accord aurait un champ d'application très étendu, comprendrait des engagements concernant l'accès aux marchés correspondant le plus près possible au niveau effectif des conditions d'accès, s'inspirerait de l'Accord général sur le commerce des services et reprendrait une bonne part de la libéralisation apportée au commerce des services par les ACR. UN ومن المتوقع أن يكون الاتفاق المُقترح شامل النطاق، وأن يشمل التزامات بتيسير دخول الأسواق تُقابل، إلى أقرب حد ممكن، المستويات المطبقة على شروط دخول الأسواق، وأن يستند إلى الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وأن يستأثر بجزء كبير من التحرير الذي تحقق في تجارة الخدمات بموجب اتفاقات التجارة الإقليمية.
    60. De nouvelles formes de protection des droits de propriété intellectuelle sont apparues dans les ACR conclus entre pays du Nord et pays du Sud. UN 60- وقد أدرجت اتفاقات التجارة الإقليمية بين الشمال والجنوب أشكالا جديدة لمستويات حماية حقوق الملكية الفكرية.
    Il a été demandé à la CNUCED de se pencher sur les ACR et de les rendre compatibles avec le système commercial multilatéral et les objectifs de développement. UN وطُلب من الأونكتاد أن ينكب على الاتفاقات التجارية الإقليمية وأن يعمل على جعلها تتوافق مع النظام التجاري المتعدد الأطراف ومع الأهداف الإنمائية.
    Parallèlement, les ACR avaient rendu possible une coopération décisionnelle, réglementaire et institutionnelle à l'échelle de la région qui pourrait donner un nouvel élan aux actions nationales menées dans le domaine de la réglementation. UN وفي الوقت نفسه، ظهرت فرص لتفعيل السياسات الإقليمية والتعاون التنظيمي والمؤسسي في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية التي يمكن أن تعيد تنشيط الجهود التنظيمية الوطنية.
    les ACR conclus avec des pays développés avaient souvent permis d'ouvrir plus largement et plus profondément les marchés. UN وفي كثير من الأحيان، أدت الاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة مع البلدان المتقدمة إلى فتح أسواق أوسع نطاقاً وأكثر عمقاً.
    Source: Secrétariat de la CNUCED, d'après la base de données de l'OMC sur les ACR (http://rtais.wto.org/UI/PublicMaintainRTAHome.aspx). UN المصدر: أمانة الأونكتاد، استناداً إلى قاعدة بيانات منظمة التجارة العالمية المتعلقة باتفاقات التجارة الإقليمية (http://rtais.wto.org/UI/PublicMaintainRTAHome.aspx).
    les ACR entre pays en développement et pays développés, tels que les accords de partenariat économique en cours de négociation, pouvaient y contribuer. UN واتفاقات التجارة الإقليمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، مثل اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي يجري التفاوض بشأنها، يمكن أن تساعد على تشجيع تلك العمليات.
    Les négociations de Doha sur les règles de l'OMC relatives aux accords commerciaux régionaux (ACR) devraient avoir des incidences importantes pour les ACR en cours de négociation. UN وسوف تكون لمفاوضات الدوحة بشأن قواعد منظمة التجارة العالمية الخاصة بالاتفاقات التجارية الإقليمية آثار هامة على هذه الاتفاقات المتطورة.
    En outre, les ACR pourraient mettre en commun leurs ressources économiques, humaines, institutionnelles et techniques pour créer des synergies en vue de s'attaquer à des tâches communes telles que la lutte contre la pauvreté. UN كما يمكن لاتفاقات التجارة الإقليمية أن تُجمّع الموارد الاقتصادية والبشرية والمؤسسية والتكنولوجية من أجل تحقيق التآزر لأغراض تنفيذ المهام المشتركة كمهمة الحد من الفقر.
    De plus, en raison de l'importance des SSI dans toutes les économies modernes, il est également difficile de mesurer précisément comment la libéralisation portée par les ACR peut se traduire en résultats économiques concrets. UN كما أن الأهمية الشاملة للقطاعات المعنية في جميع الاقتصادات الحديثة تجعل أيضاً من الصعب ضمان قياس الطرق المحددة التي قد ينعكس بها التحرير المضطلع به في إطار هذه الاتفاقات في النتائج الاقتصادية المتحققة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more