"les actes d'intolérance" - Translation from French to Arabic

    • أعمال التعصب
        
    • أفعال التعصب
        
    • حوادث التعصب
        
    • لأعمال التعصب
        
    Les médias sont, par voie de conséquence, les acteurs clefs de la mobilisation des citoyens contre les actes d'intolérance, d'extrémisme et de violence terroriste. UN وبناء عليه، فإن وسائط الإعلام هي الجهة الرئيسية التي تعنى بتعبئة المواطنين ضد أعمال التعصب والتطرف والعنف الإرهابي.
    3. Les participants se sont dits préoccupés par les actes d'intolérance et de xénophobie ainsi que les manifestations de violence dirigés contre les Roms et leurs communautés. UN ٣ - وأعرب المشتركون عن قلقهم إزاء أعمال التعصب ورهاب اﻷجانب، ومظاهر العنف ضد الغجر ومجتمعاتهم.
    Profondément préoccupée par les actes d'intolérance, de discrimination et de violence et les menaces crédibles de violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أعمال التعصب والتمييز والعنف التي تمارس ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومن خطر العنف الفعلي الذي يحيق بهم،
    Afin de lutter contre les actes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion, ils devraient mettre en place les garanties constitutionnelles et juridiques nécessaires à la protection des droits consacrés dans la Déclaration, et également envisager la création de mécanismes appropriés pour assurer l'application réelle de ces normes. UN وبغية محاربة أفعال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين، يتعين على الحكومات أن تسن الضمانات الدستورية والقانونية اللازمة لحماية الحقوق الواردة في اﻹعلان، كما يتعين عليها أن تتوخى إنشاء ما يناسب من آليات من أجل كفالة تطبيق هذه القواعد تطبيقا فعليا.
    Profondément préoccupée par les actes d'intolérance, de discrimination et de violence fondés sur la religion ou la conviction que l'on relève partout dans le monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق من حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم في جميع أنحاء العالم،
    35. les actes d'intolérance religieuse et les violations de la liberté de religion et de conviction peuvent être commis par des États mais aussi par des entités ou des acteurs non étatiques. UN 35- ويجوز لأعمال التعصب الديني أو غير ذلك من الأعمال التي قد تنتهك الحق في حرية الدين أو المعتقد أن تُقترف من جانب الدول، ولكنها قد تُقترف أيضاً من جانب كيانات أو جهات فاعلة من غير الدول.
    Profondément préoccupée par les actes d'intolérance, de discrimination et de violence et les menaces crédibles de violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أعمال التعصب والتمييز والعنف التي تمارس ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومن خطر العنف الفعلي الذي يحيق بهم،
    Profondément préoccupée par les actes d'intolérance, de discrimination et de violence et les menaces crédibles de violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أعمال التعصب والتمييز والعنف التي تمارس ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومن خطر العنف الفعلي الذي يحيق بهم،
    Profondément préoccupée par les actes d'intolérance, de discrimination et de violence et les menaces crédibles de violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أعمال التعصب والتمييز والعنف التي تمارس ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومن خطر العنف الفعلي الذي يحيق بهم،
    Profondément préoccupée par les actes d'intolérance, de discrimination et de violence et les menaces crédibles de violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أعمال التعصب والتمييز والعنف التي تمارس ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومن خطر العنف الفعلي الذي يحيق بهم،
    36. La Suisse s'est dite préoccupée par les actes d'intolérance et de discrimination perpétrés contre des minorités religieuses et ethniques ou contre des personnes, en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre. UN 36- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء أعمال التعصب والتمييز المرتكبة ضد الأقليات الدينية والإثنية أو ضد أشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    La Haut-Commissaire et le Secrétaire général ont répondu à des lettres émanant de l'Organisation de la Conférence islamique qui condamnait ces actes divisant les peuples et les sociétés et réaffirmait qu'il était dans l'intérêt collectif que la communauté internationale lutte contre les actes d'intolérance. UN وقد رد كل من المفوضة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام على رسالتين تلقياهما من منظمة المؤتمر الإسلامي، فأدانا هذه الأفعال التي تتسبب في انشقاق الشعوب والمجتمعات، وأكدا من جديد أن المصلحة الجماعية للمجتمع الدولي تكمن في مكافحة أعمال التعصب.
    Le Brésil reconnait et déplore les actes d'intolérance et d'incitation à la haine religieuse et ethnique commis à l'égard des Musulmans un peu partout dans le monde. UN 27 - ومضى قائلا إن البرازيل تدرك وتحزنها أعمال التعصب والتحريض على الكراهية الدينية والعرقية التي يعاني منها المسلمون في جميع أنحاء العالم.
    115.46 Prendre les mesures nécessaires pour incriminer tous les actes d'intolérance et discours de haine (Pakistan); UN 115-46 اتخاذ الخطوات اللازمة لتجريم جميع أعمال التعصب وخطاب الكراهية (باكستان)؛
    129.98 Réagir face à tous les actes d'intolérance et de discrimination religieuses (Slovaquie); UN 129-98- التصدي لجميع أعمال التعصب والتمييز القائمين على الدين (سلوفاكيا)؛
    les actes d'intolérance et de discrimination sur le lieu de travail peuvent se produire ouvertement ou de façon insidieuse, ou encore sous forme directe ou indirecte. UN 42 - يمكن أن تقع أعمال التعصب والتمييز الدينيين في مكان العمل بأشكال سافرة أو بأشكال أكثر استتاراً، وكذلك بأشكال مباشرة أو غير مباشرة.
    31. En ce qui concerne les mesures prises pour lutter contre les actes d'intolérance religieuse, les dispositions législatives mentionnées dans le troisième rapport sont complétées par une série d'initiatives concrètes. UN 31- وبيَّن، فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة أفعال التعصب الديني، أن التدابير التشريعية المشار إليها في التقرير الثالث استكملت بمجموعة من المبادرات الملموسة.
    Le Comité accueille donc avec satisfaction tant la déclaration faite par le Premier Ministre à la mosquée centrale d'Ottawa dans laquelle il a condamné tous les actes d'intolérance et la haine à l'égard des musulmans, que le renforcement de la législation canadienne réprimant l'appel à la haine et la violence. UN ولذلك ترحب اللجنة بالبيان الذي أدلى به رئيس الوزراء في المسجد المركزي بأوتاوا والذي أدان فيه جميع أفعال التعصب والكراهية ضد المسلمين، وكما ترحِّب بزيادة تعزيز التشريعات الكندية للتصدي للخطب القائمة على الكراهية والعنف.
    a) De condamner de manière systématique, ferme et sans équivoque tous les actes d'intolérance, de racisme et de xénophobie; UN (أ) أن تدين جميع أفعال التعصب والعنصرية وكره الأجانب بصورة منهجية وصارمة وقاطعة؛
    Profondément préoccupée par les actes d'intolérance, de discrimination et de violence fondés sur la religion ou la conviction que l'on relève partout dans le monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق من حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم في جميع أنحاء العالم،
    Profondément préoccupée par les actes d'intolérance, de discrimination et de violence fondés sur la religion ou la conviction que l'on relève partout dans le monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق من حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم في جميع أنحاء العالم،
    Les groupes fondés sur la religion ou les convictions risquent de perdre toute confiance dans les autorités si les actes d'intolérance commis par des acteurs non étatiques et les mesures discriminatoires prises par les pouvoirs publics restent sans suite. UN 86 - ويمكن لطوائف الدين أو المعتقد أن تفقد ثقتها في الحكومة لو استمر وقوع حوادث التعصب من جانب جهات من غير الحكومة أو لو استمرت الإجراءات الحكومية التمييزية دون رد استجابة كافية.
    Il faut dénoncer sans équivoque ceux qui, par leurs paroles ou par leurs actes, jettent le discrédit sur une religion, profanent ses lieux de culte ou insultent ses représentants et condamner les actes d'intolérance ou de discrimination, le recours aux stéréotypes, les accusations portées en fonction du faciès et l'incitation à la haine. UN وقال إن أولئك الذين يتحاملون على الدين قولا أو فعلا، أو يسيئون إلى المواقع الدينية، أو يشتمون الشخصيات الدينية، ينبغي التنديد بهم دون لبس. وينبغي التصدي لأعمال التعصب والتمييز والأفكار النمطية والتنميط العرقي وإثارة مشاعر الكراهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more