"les acteurs non" - Translation from French to Arabic

    • الجهات الفاعلة من غير
        
    • الجهات الفاعلة غير
        
    • الجهات من غير
        
    • الأطراف الفاعلة من غير
        
    • الجهات غير
        
    • العناصر الفاعلة غير
        
    • الأطراف من غير
        
    • والجهات الفاعلة من غير
        
    • الأطراف الفاعلة غير
        
    • الأطراف غير
        
    • جهات فاعلة من غير
        
    • والجهات الفاعلة غير
        
    • جهات من غير
        
    • أصحاب المصلحة غير
        
    • جهات فاعلة غير
        
    Les mesures prises pour empêcher les acteurs non étatiques d'accéder aux armes de destruction massive devront être renforcées. UN ويجب تعزيز الإجراءات المتخذة للحيلولة دون حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل.
    En matière de partenariat, le Gouvernement prend en compte les acteurs non étatiques, les partenaires au développement et les bailleurs. UN وفيما يتعلق بالشراكات، تأخذ الحكومة في الاعتبار الجهات الفاعلة من غير الدول، والشركاء في التنمية، والمانحين.
    Deuxièmement, quelles étaient les meilleures chances de forger de nouveaux partenariats impliquant les acteurs non gouvernementaux de la région? UN ثانيا، ما أكبر الفرص المتاحة لتشكيل شراكات جديدة تشمل الجهات الفاعلة غير الحكومية في المنطقة؟
    Ces procédures ne sont généralement pas respectées par les acteurs non étatiques qui, pour atteindre leurs objectifs, peuvent utiliser des MAMAP. UN وبشكل عام، فان الجهات الفاعلة غير الدول التي تستخدم هذه الألغام لتحقيق أغراضها الخاصة لا تلتزم بهذه الإجراءات.
    Le Conseil a été ferme face aux programmes nucléaires de certains États et a eu une forte action préventive face aux menaces que représentent les acteurs non étatiques. UN ويتصرف المجلس بحزم ضد البرامج النووية لبعض الدول ولا يزال صارما في مبادراته للرد على التهديدات التي تشكلها الجهات من غير الدول.
    Il s'agit en particulier de savoir comment rendre les acteurs non étatiques comptables de leurs actions au regard des normes et principes internationaux. UN وقد برزت على وجه الخصوص مسائل تتعلق بكيفية جعل الأطراف الفاعلة من غير الدول تخضع للمساءلة بمقتضى المعايير والمبادئ الدولية.
    Nous demandons instamment à la communauté internationale de maîtriser le mouvement de telles armes, surtout vers les acteurs non étatiques. UN ونحث المجتمع الدولي على مراقبة حركة هذه الأسلحة، وخاصة إلى الجهات غير الحكومية.
    Les États sont déjà soumis à une série de mécanismes, mais il manque des mécanismes pour les acteurs non étatiques. UN وتخضع الدول بالفعل إلى طائفة من الآليات، ولكن هناك افتقار في الآليات اللازمة للتعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    D'un autre côté, il n'a pas encore mis en place de mécanismes efficaces de partenariat avec les acteurs non étatiques. UN إلا أن البرنامج الإنمائي لم يخرج حتى الآن بآليات فعالة لإقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    les acteurs non étatiques représentent un pourcentage important des intervenants. UN وكان عدد كبير من المحاورين ينتمون إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Les conclusions et les recommandations sont adressées aux différentes parties prenantes, ainsi qu'à tous les acteurs non étatiques, y compris ceux qui ne sont pas évoqués dans le présent report. UN أما الاستنتاجات والتوصيات، فهي موجهة إلى مختلف أصحاب المصلحة، وكذلك إلى جميع الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها تلك التي لم تُناقش في التقرير.
    Par conséquent, les acteurs non étatiques peuvent avoir à répondre des atteintes aux droits des défenseurs qui constituent des délits ou des infractions au regard des dispositions du droit interne. UN وبناء على ذلك، يمكن مساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول عن انتهاكات حقوق المدافعين التي تشكل جنحا أو جرائم منصوص عليها في القانون الوطني.
    les acteurs non étatiques commettent de plus en plus d'agressions contre les défenseurs des droits de l'homme. UN تشارك الجهات الفاعلة غير الحكومية بصورة متزايدة في الهجمات على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Des structures transparentes devraient être établies, associant toutes les parties intéressées, y compris les acteurs non étatiques, au processus consultatif. UN ويجب إقامة هياكل شفافة تشترك فيها جميع الأطراف المهتمة، بما في ذلك الجهات الفاعلة غير الحكومية، في عملية التشاور.
    les acteurs non étatiques devraient être soumis à une gouvernance interne démocratique et au principe de l'obligation redditionnelle. UN ويجب أن تكون الجهات الفاعلة غير الحكومية خاضعة لإدارة داخلية ديمقراطية وللمساءلة الفعالة.
    Il convient en outre de réfléchir davantage aux moyens de garantir un meilleur respect des règles d'humanité fondamentales par les acteurs non étatiques. UN كما أن مسألة كيفية تأمين امتثال الجهات من غير الدول للمعايير الإنسانية الأساسية بشكل أفضل، تستحق مزيداً من الدراسة.
    Toutes les infractions énoncées ci-dessus ne valent que pour les acteurs non étatiques. UN جميع الجرائم المشار إليها أعلاه تنطبق حصرا على الجهات من غير الدول أنشطة أخرى
    Un objectif important pour mon pays est l'universalisation de cette convention et le respect de ses dispositions, notamment par les acteurs non étatiques. UN ومن الأهداف المهمة بالنسبة لبلدي تحقيق عالمية هذه الاتفاقية واحترام الجميع لأحكامها، بما في ذلك الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    L'adoption de la résolution 1540 comble une lacune dans le droit international, visant particulièrement les acteurs non étatiques. UN وقد جاء اتخاذ القرار 1540 ليسد ثغرة في القانون الدولي، مستهدفا على وجه الخصوص الجهات غير التابعة للدول.
    27. L'aide que pourraient apporter les acteurs non étatiques pour assurer le respect des obligations conventionnelles n'est pas suffisamment sollicitée. UN ٢٧ - ولم تستغل إمكانية استخدام العناصر الفاعلة غير الحكومية في المساعدة على الوفاء بالالتزامات القائمة بموجب معاهدات.
    Par ailleurs, l'Union européenne invite également les acteurs non étatiques à respecter les principes de la Convention et à s'y conformer. UN وفضلا عن ذلك، يطالب الاتحاد الأوروبي الأطراف من غير الدول أيضا بالامتثال لمبادئ الاتفاقية وبالانصياع لها.
    les acteurs non étatiques, à l'instar des États, peuvent commettre des crimes odieux relevant de la responsabilité de protéger. UN والجهات الفاعلة من غير الدول، فضلا عن الدول، يمكن أن ترتكب جرائم فظيعة تتعلق بالمسؤولية عن الحماية.
    L'adoption de mécanismes novateurs pour tenir responsables les acteurs non étatiques constitue une priorité dont la communauté internationale doit tenir compte. UN إن إنشاء الآليات المبتكرة لمساءلة الأطراف الفاعلة غير الحكومية يشكل أولوية خاصة يتعين على المجتمع الدولي تناولها.
    Lorsque des violations ont été recensées, les acteurs non étatiques sont tenus d'y remédier. UN وعند تحديد الانتهاكات، فإن الأطراف غير الحكومية تتحمل مسؤولية توفير سبل الانتصاف المتعلقة بها.
    Chamba Kajege a déclaré que l'on comprenait encore mal comment les acteurs non étatiques pouvaient compléter les efforts entrepris en vue de réduire la pauvreté. UN وقال شامبا كاجيجي إن فهم كيفية إسهام جهات فاعلة من غير الدول في الجهود الرامية إلى الحد من الفقر لا يزال محدودا.
    Son rôle de décideur e ce qui concerne les activités de secours doit donc être respecté par les autres États et par les acteurs non étatiques. UN ولذلك ينبغي للدول والجهات الفاعلة غير الحكومية الأخرى أن تحترم دور الدولة المتضررة في صنع القرار بشأن أنشطة الإغاثة من الكوارث.
    La République de Chypre a adopté un large éventail de mesures législatives destinées à empêcher la prolifération des armes de destruction massive, notamment par les acteurs non étatiques. UN تطبق جمهورية قبرص طائفة واسعة من التدابير التشريعية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك من قبل جهات من غير الدول.
    Les États ont eu recours à différents modes de consultation avec les acteurs non gouvernementaux. UN 16 - وقد اختارت الدول سبلا مختلفة تكفل إشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين.
    Pour la plupart des délégations, c'est aux États qu'incombe la responsabilité de prévenir et réprimer les disparitions forcées, y compris celles commises par les acteurs non étatiques, et d'en assurer la réparation. UN ورأت غالبية الوفود أن الدولة هي التي يجب أن تتحمل، مسؤولية حظر وقمع أفعال الاختفاء القسري، بما في ذلك تلك التي تقترفها جهات فاعلة غير تابعة للدولة، وأن تضمن التعويض عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more