"les activités au" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة على
        
    • الأنشطة المنفذة على
        
    • اﻷنشطة المدرجة في
        
    • اﻷنشطة المضطلع بها على
        
    • للأنشطة على
        
    • الإجراءات المعززة لخفض الانبعاثات الناتجة عن
        
    • من الأعمال المضطلع بها في
        
    On trouvera d'autres informations sur les activités au niveau régional dans la section A de l'annexe. UN ويرد في الفرع ألف من مرفق هذا التقرير المزيد من المعلومات عن الأنشطة على المستوى الإقليمي.
    Coordonner les activités au niveau national avec les organismes cantonaux et privés. UN :: تنسيق الأنشطة على الصعيد الوطني وعلى مستوى الكانتونات والوكالات الخاصة
    Gardant cela à l'esprit, le Haut-Commissariat accorde une attention croissante aux stratégies régionales qui viennent compléter et renforcer les activités au niveau national. UN ومراعاة لذلك، تولي المفوضية أهمية متزايدة للنهج الإقليمية التي تكمل وتعزز الأنشطة على الصعيد الوطني.
    :: Il y a des signes d'amélioration des corrélations et de la cohérence dans les activités au niveau des pays. UN :: وجود مؤشرات على تحسن الروابط والاتساق في الأنشطة المنفذة على الصعيد القطري.
    les activités au titre du sous-programme de l’industrie et de la technologie ont été réparties entre différents sous-programmes. UN ووزعت اﻷنشطة المدرجة في إطار البرنامج الفرعي الخاص بالصناعة والتكنولوجيا على برامج فرعية أخرى.
    Il est indispensable d'analyser l'avantage comparatif qu'il y a à soutenir les activités au niveau régional plutôt qu'au niveau national. UN ومن الواجب أن تدرس الميزة المقارنة لدعم اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي إزاء اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني.
    Une coopération et une coordination internationales contre ce fléau sont également importantes pour les activités au niveau national et régional. UN إن التعاون والتنسيق الدوليين الشاملين ضد هذا الشر مهمان بالقدر نفسه بالنسبة للأنشطة على المستويين الوطني والإقليمي.
    On s'efforce en permanence d'intégrer le concept de l'égalité dans les activités au niveau national et au niveau influent. UN وتبذل الجهود المستمرة لدمج مفهوم المساواة في الأنشطة على الصعيد الوطني وصعيد ذوي النفوذ.
    Les initiatives envisagées sont destinées à dynamiser les activités au niveau national et à promouvoir la coopération sousrégionale entre les pays insulaires du Pacifique. UN والهدف من هذه المبادرات المقترحة إنعاش الأنشطة على المستوى الاقليمي وتعزيز التعاون دون الاقليمي بين بلدان جزر المحيط الهادئ.
    Ce groupe d'intervention avait pour mission de renforcer la coopération et de coordonner les activités au plus haut niveau possible. UN وهي تهدف إلى إقامة تعاون وتعزيزه وتنسيق الأنشطة على أعلى مستوى ممكن.
    Vingt volontaires des Nations Unies spécialistes des questions de sexospécificité ont été désignés pour renforcer les activités au niveau des pays. UN وتم تكليف 20 من متطوعي الأمم المتحدة المتخصصين في شؤون الفروق بين الجنسين بالعمـل على تعزيز الأنشطة على الصعيد القطري.
    131. Comme on l'a indiqué ailleurs, on met désormais moins l'accent sur les activités au niveau des projets et davantage sur les questions stratégiques. UN 131- وقد لوحظ أن هناك اتجاها نحو الابتعاد عن الأنشطة على مستوى المشاريع ووجود اتجاه عام نحو المسائل الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسات العامة.
    En outre, le bureau sousrégional de Pretoria a continué d'exécuter et d'appuyer les activités au niveau régional ainsi que dans divers pays de la région de l'Afrique australe. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المكتب الإقليمي الذي يتخذ بريتوريا مقراً له قد واصل تنفيذ الأنشطة على الصعيد الإقليمي وكذلك في بلدان شتى في إقليم الجنوب الأفريقي، وواصل تيسير تنفيذ تلك الأنشطة.
    En outre, le bureau sousrégional de Pretoria a continué d'exécuter et d'appuyer les activités au niveau régional ainsi que dans divers pays de la région de l'Afrique australe. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب دون الإقليمي الذي يوجد في بريتوريا تنفيذ وتيسير تنفيذ الأنشطة على المستوى الإقليمي وفي عدة بلدان في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Le bureau sous-régional de Pretoria a continué d'exécuter et d'appuyer les activités au niveau régional ainsi que dans divers pays de la région de l'Afrique australe. UN واستمر المكتب دون الإقليمي في بريتوريا ينفذ وييسر تنفيذ الأنشطة على الصعيد الإقليمي إلى جانب الأنشطة في مختلف بلدان منطقة الجنوب الأفريقي.
    Enfin, en 1989, on a crée le Ministère de la promotion de la femme chargé de coordonner et de mettre en oeuvre les programmes visant à assurer la participation des femmes à toutes les activités, au même titre que les hommes. UN وأخيراً، أُنشئت في عام 1989 وزارة النهوض بالمرأة وأنيطت بها المسؤولية عن تنسيق وتنظيم البرامج الهادفة إلى ضمان اشتراك المرأة في جميع الأنشطة على قدم المساواة مع الرجل.
    a) Collaboration avec les commissions régionales et d'autres entités régionales ou sous-régionales pour appuyer les activités au niveau national UN التعاون مع اللجان الإقليمية والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى لدعم الأنشطة المنفذة على الصعيد القطري
    À cette fin, les activités au titre du sous-programme consisteront essentiellement à passer en revue les principaux faits nouveaux intervenus et à dégager les tendances et les nouvelles formes de coopération scientifique et technologique aux échelons international, régional et sous-régional. UN ولهذه الغاية، ستركز اﻷنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي على استعراض التطورات والتغييرات الرئيسية وتحديد الاتجاهات والصيغ الجديدة للتعاون الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Il est indispensable d'analyser l'avantage comparatif qu'il y a à soutenir les activités au niveau régional plutôt qu'au niveau national. UN ومن الواجب أن تدرس الميزة المقارنة لدعم اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي إزاء اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني.
    Il aura autorité pour coordonner les éléments concernés, et surveillera les activités au niveau de la Mission pour s'assurer de leur bonne exécution. UN وسيضطلع شاغل الوظيفة بسلطة التنسيق مع عناصر البعثة المعنيين، كما سيعمل على كفالة التنفيذ الفعال للأنشطة على مستوى البعثة، والإشراف عليها.
    Un organe particulier est créé pour superviser les activités au titre du mécanisme REDDplus. UN تُنشأ هيئة محددة للإشراف على تنفيذ الإجراءات المعززة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج.
    On s'attachera aussi tout particulièrement à veiller à ce que toutes les activités au titre de ce sous-programme soient exécutées dans une optique non sexiste. UN وسيتم التشديد أيضا على كفالة جعل التحليل الجنساني جزءا لا يتجزأ من الأعمال المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more