L'équilibre à respecter dans l'allocation des ressources entre les activités d'adaptation aux changements climatiques et celles relatives à l'atténuation de leurs effets. | UN | تحقيق التوازن في تخصيص الموارد بين أنشطة التكيف وأنشطة التخفيف؛ |
L'absence d'évaluation économique n'était donc pas un motif suffisant pour différer les activités d'adaptation. | UN | ولذلك، ينبغي ألاّ يكون عدم وجود تقييمات سبباً لتأخير أنشطة التكيف. |
Pour la plupart d'entre elles, les activités d'adaptation étaient encore en projet et faisaient l'objet de recherches. | UN | وتتحدث معظم اﻷطراف عن أنشطة التكيف على أنها برامج للمستقبل وبحوث جارية. |
L'insuffisance des ressources pour financer les activités d'adaptation dans les pays en développement est une des grandes failles du système international. | UN | إن عدم كفاية التمويل المتاح لأنشطة التكيف في البلدان النامية هو فشل أساسي للنظام العالمي بمجمله. |
b) Faire mieux connaître les activités d'adaptation au niveau régional et faciliter la diffusion des bonnes pratiques au niveau mondial; | UN | (ب) تسهيل التعريف بجهود التكيف على المستوى الإقليمي، والتوزيع العالمي للممارسات الجيدة؛ |
Cela est particulièrement vrai pour les activités d'adaptation, auxquelles le PNUD et le PNUE peuvent également contribuer. | UN | وتشتد الحاجة إلى ذلك بوجه خاص فيما يتصل بأنشطة التكيف. |
Constatant que les pays les moins avancés parties ont de plus en plus besoin d'entreprendre les activités d'adaptation urgentes et immédiates répertoriées dans leur programme d'action national aux fins de l'adaptation, | UN | وإذ يلاحظ تزايد حاجة الأطراف من أقل البلدان نمواً إلى تنفيذ أنشطة التكيّف الملحة والفورية المحددة في برامج عملها الوطنية للتكيف، |
44. La Convention devrait jouer un rôle de catalyseur en {orientant} {coordonnant} les activités d'adaptation au niveau international, notamment les mesures prises en concertation par toutes les Parties et par les organisations et institutions internationales, régionales et nationales pertinentes. | UN | 44- ينبغي أن تؤدي الاتفاقية دوراً حفازاً في }توجيه{ }تنسيق{ أنشطة التكيُّف على الصعيد الدولي، بما في ذلك العمل التعاوني من جانب جميع الأطراف وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الصلة. |
Dans son exposé, il a aussi souligné qu'il importait de faire participer les organisations et les Parties intéressées afin d'intégrer les activités d'adaptation. | UN | وشدد العرض أيضاً على أهمية إشراك المنظمات المعنية وأصحاب المصلحة المعنيين بغية تحقيق تكامل أنشطة التكيف. |
On a constaté avec inquiétude que les ressources disponibles pour appuyer les activités d'adaptation étaient insuffisantes. | UN | كما أُعرب عن قلق إزاء عدم كفاية الموارد المتاحة لدعم أنشطة التكيف. |
160. les activités d'adaptation comprennent à la fois la recherche sur les incidences des changements climatiques et l'élaboration de mesures et programmes concrets pour faire face à ces incidences. | UN | ٠٦١- وتشمل أنشطة التكيف بحوثاً عن آثار تغير المناخ ووضع سياسات عامة وبرامج ملموسة من أجل مواجهة هذه التحديات. |
15. On utilisera un ensemble de critères établis au niveau local pour sélectionner les activités d'adaptation prioritaires. | UN | 15- تستخدم مجموعة معايير محلية التوجه في اختيار أنشطة التكيف ذات الأولوية. |
les activités d'adaptation qui ont été le plus soutenues sont le renforcement des capacités et la gestion des zones côtières, la première en particulier étant vue comme un objectif transversal dans tous les projets qui intéressent les changements climatiques. | UN | أما أنشطة التكيف التي حظيت بأكبر قدر من الدعم فهي بناء القدرات وإدارة المناطق الساحلية. وقد اعتبرت الأنشطة الأولى هدفاً شاملاً من كل المشاريع المتصلة بتغير المناخ. |
Depuis que de nouveaux fonds ont été constitués en application de la décision prise par la Conférence des Parties pour appuyer ces activités par l'intermédiaire du FEM, les activités d'adaptation occupent une place plus importante dans les travaux du FEM. | UN | وتعززت صدارة أنشطة التكيف في عمليات المرفق بفعل الصناديق الجديدة التي أنشئت بموجب قرار مؤتمر الأطراف دعم هذه الأنشطة عن طريق المرفق. |
30. Plusieurs experts ont insisté sur la nécessité d'intégrer les activités d'adaptation liées à la mise au point et au transfert de technologies. | UN | 30- أعرب عدة خبراء عن حاجة ماسة إلى تعميم أنشطة التكيف المتعلقة بتطوير التكنولوجيات ونقلها. |
Ce programme nous permettra de recenser les secteurs les plus vulnérables de notre économie ainsi que les activités d'adaptation nécessaires pour atténuer les conséquences négatives des changements climatiques. | UN | وسوف يساعدنا هذا البرنامج على تحديد أكثر قطاعات اقتصادنا تعرضا، فضلا عن أنشطة التكيف المطلوبة للتخفيف من حدة الآثار الضارة لتغير المناخ. |
50. Le Fonds répartit les ressources de façon équilibrée entre les activités d'adaptation et les activités d'atténuation qu'il soutient et alloue des ressources à d'autres activités selon qu'il convient. | UN | 50- سيوازن المجلس توزيع الموارد بين أنشطة التكيف والتخفيف في إطار الصندوق وسيكفل رصد موارد مناسبة للأنشطة الأخرى. |
a) ter [Élaborer des projets de démonstrations (apprentissage par la pratique) visant à identifier puis à mettre en œuvre des solutions viables pour les activités d'adaptation de la phase III]; | UN | (أ) ثالثا ]وضع مشاريع إيضاحية ( " التعلم بالممارسة " ) لتحديد خيارات قابلة للتطبيق فيما يخص أنشطة التكيف في إطار المرحلة الثالثة وتنفيذها فيما بعد[؛ |
La nécessité de hiérarchiser et d'élaborer sur mesure les activités d'adaptation a été généralement acceptée et < < le pilotage de l'adaptation par les pays > > est ressorti comme une priorité aux yeux de nombreuses Parties. | UN | وقُبلت بصفة عامة ضرورة إعطاء الأولوية لأنشطة التكيف وتصميمها، وظهر " التكيف الذي تقوده البلدان " كأولوية بالنسبة إلى أطراف كثيرة. |
32. Par ailleurs, les activités d'adaptation fondées sur les écosystèmes devraient également faire l'objet d'une attention prioritaire. | UN | 32- وبالإضافة إلى ما ذُكِر أعلاه، ينبغي إيلاء الاعتبار على سبيل الأولوية أيضاً لأنشطة التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية. |
b) De planifier, concevoir, mettre en œuvre, contrôler et évaluer les activités d'adaptation, ainsi que de faciliter une prise de décisions éclairée à tous les niveaux; | UN | (ب) التخطيط لأنشطة التكيف وتصميمها وتنفيذها ورصدها وتقييمها، وتيسير عملية اتخاذ القرارات المستنيرة على جميع المستويات؛ |
Ils pourraient également servir de point de départ pour mettre en place des mécanismes opérationnels régionaux chargés de coordonner les activités en la matière et d'affecter les ressources destinées à financer les activités d'adaptation aux effets des changements climatiques. | UN | كما يمكن أن توفر مبدئيا الأساس اللازم للآليات التنفيذية الإقليمية لأغراض تنسيق المساعدات الإنسانية، وبرامج التكيُّف المتعلق بحالات التشرد، وتوجيه التمويل المتعلق بجهود التكيف مع تغير المناخ(). |
Les participants souhaitaient être davantage informés des mécanismes de consultation avec la société civile ainsi que des moyens permettant de sensibiliser davantage la population et de la faire plus largement participer au processus de prise de décisions concernant les activités d'adaptation. | UN | وكان المشاركون متحمسين لمعرفة المزيد عن آليات التشاور مع المجتمع المدني، فضلا عن معرفة المزيد عن وسائل زيادة مشاركة الجمهور في عملية اتخاذ القرار المتصلة بأنشطة التكيف وزيادة وعيه بها. |
a) Élaborer un document technique, pour sa propre réunion suivante, sur la manière dont les activités d'adaptation à moyen et à long terme pouvaient être mises en œuvre dans les PMA, en tenant compte des processus d'intégration de l'adaptation dans la planification du développement national, dont les approches sectorielles et par programme; | UN | (أ) إعداد ورقة تقنية، قبل حلول موعد انعقاد الاجتماع التالي لفريق الخبراء، بشأن كيفية تنفيذ أنشطة التكيّف المتوسطة والطويلة الأجل في أقل البلدان نمواً، مع مراعاة عمليات إدماج التكيف في عملية التخطيط للتنمية الوطنية، بما في ذلك النُهج القطاعية والبرنامجية؛ |
8. (44) La Convention devrait jouer un rôle de catalyseur en {orientant} {coordonnant} les activités d'adaptation au niveau international, notamment les mesures prises en concertation par toutes les Parties et par les organisations et institutions internationales, régionales et nationales pertinentes. | UN | 8- (44) ينبغي أن تؤدي الاتفاقية دوراً حفازاً في }توجيه{ }تنسيق{ أنشطة التكيُّف على الصعيد الدولي، بما في ذلك العمل التعاوني من جانب جميع الأطراف وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الصلة. |
Ces activités seraient coordonnées avec d'autres activités de financement des technologies dans le cadre de la Convention et en dehors de celuici, notamment les PANA et les activités d'adaptation, ainsi que des démarches sectorielles. | UN | وسيجري تنسيق هذه الأنشطة مع الأنشطة الأخرى لتمويل التكنولوجيا في إطار الاتفاقية وخارجها، بما في ذلك برامج عمل التكيف الوطنية وأنشطة التكيف والنُهج القطاعية. |