"les activités d'assistance humanitaire" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة المساعدة اﻹنسانية
        
    • أنشطة المساعدة الانسانية
        
    • ﻷنشطة المساعدة اﻹنسانية
        
    • والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية
        
    De ce point de vue, ma délégation salue les efforts déployés par le Secrétaire général pour renforcer la coordination entre les activités d'assistance humanitaire. UN ومن هذا المنظور يرحب وفدي بجهود اﻷمين العام لتقوية التنسيق بين أنشطة المساعدة اﻹنسانية.
    Ces hélicoptères sont également utilisés pour appuyer, selon qu'il convient, les activités d'assistance humanitaire, en particulier celles qui ont trait à la démobilisation des combattants. UN ويستخدم هذا الدعم الجوي أيضا حسب الاقتضاء لدعم أنشطة المساعدة اﻹنسانية ولا سيما تلك التي تتصل بتسريح المقاتلين.
    les activités d'assistance humanitaire du système des Nations Unies devraient être mieux coordonnées, plus efficaces et plus transparentes. UN ونعتقد أن أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون أكثر تنسيقا وفعالية وشفافية.
    Il y aura, dans chaque zone de casernement, un technicien de l'UCAH qui sera chargé de coordonner toutes les activités d'assistance humanitaire dans la zone, y compris l'identification et l'enregistrement des soldats de l'UNITA par des Volontaires des Nations Unies. UN وسيكون هناك موظف تقني واحد من وحدة تنسيق المساعدة الانسانية في كل منطقة من مناطق اﻹيواء، يتولى مسؤولية تنسيق جميع أنشطة المساعدة الانسانية في المنطقة، ومن ضمنها عمليات تحديد هوية الجنود التابعين لليونيتا وتسجيلهم التي سيقوم بها متطوعو اﻷمم المتحدة.
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités d'assistance humanitaire dans l'ex-Yougoslavie (PNUD/Médecins pour les droits de l'homme) PROJETS INTERRÉGIONAUX UN الصندوق الاستئماني " ﻷنشطة المساعدة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة " التابع للبرنامج اﻹنمائي/أطباء من أجل حقوق اﻹنسان "
    Entre 1996 et 2011, les tendances générales ont été positives en ce qui concerne tant les activités liées au développement que les activités d'assistance humanitaire. UN في الفترة الممتدة من عام 1996 إلى عام 2011، كانت الاتجاهات العامة إيجابية لكل من الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية.
    Enfin, les activités d'assistance humanitaire des Nations Unies doivent sans aucun doute être guidées par le principe de l'humanité. UN وأخيرا، إن أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ينبغي أن تسترشد دون شك وفي المقام اﻷول بمبدأ اﻹنسانية.
    L'initiative argentine est d'autant plus opportune qu'elle prône une approche globale visant à appuyer les activités d'assistance humanitaire et à faciliter la transition entre la phase de secours et celle du relèvement, de la reconstruction et du développement. UN إن مبادرة اﻷرجنتين جاءت في الوقت المناسب ﻷنها تؤيد النهج العالمي الهادف إلى دعم أنشطة المساعدة اﻹنسانية وتيسير الانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مراحل الانتعاش وإعادة البناء والتنمية.
    S'agissant des questions des réfugiés et des personnes déplacées à la suite de conflits, les activités d'assistance humanitaire du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et d'autres organisations ont été très appréciées. UN وبالنسبــة لقضيتي اللاجئين والمشردين بسبب الصراعات فقد نالت أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وغيرها تقديرا عاليا.
    Le PNUD et le Gouvernement angolais doivent maintenant franchir une nouvelle étape et jeter les bases qui permettront de passer d'une situation où prédominent les activités d'assistance humanitaire à une situation où priment les opérations de redressement, de reconstruction et de développement. UN ويواجه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وحكومة أنغولا تحديا يتمثل في المضي قدما في إعداد اﻷسس للانتقال من حالة تسودها أنشطة المساعدة اﻹنسانية إلى أخرى تسودها أساسا عمليات التأهيل والتعمير والتنمية.
    L'initiative argentine est d'autant plus opportune qu'elle prône une approche globale visant à appuyer les activités d'assistance humanitaire et faciliter la transition entre la phase de secours et le relèvement, la reconstruction et le développement. UN ومبادرة اﻷرجنتين جاءت في أوانها خصوصا ﻷنها تدعو إلى نهج شامل موجه إلى مساندة أنشطة المساعدة اﻹنسانية وتسهيل الانتقال من الغوث إلى إعادة التأهيل وإعادة البناء والتنمية.
    Bien que les convois humanitaires soient généralement escortés par des représentants des factions désarmés, la mauvaise qualité des communications entre les chefs de faction et leurs combattants dans l'intérieur des terres ont entravé les activités d'assistance humanitaire. UN وبالرغم من أنه يجري بصفة عامة حراسة قوافل اﻹغاثة بواسطة ممثلين غير مسلحين للفصائل، فإن ضآلة الاتصالات بين زعماء الفصائل ومقاتليهم في المناطق النائية قد أعاقت أنشطة المساعدة اﻹنسانية.
    C'est là, en fait, que réside la nouveauté de la situation : les organisations non gouvernementales ont introduit une nouvelle dimension dans les activités d'assistance humanitaire de l'ONU et occupent un espace considérable. UN وهذا، في الواقع، هو الجديد في الحالة: ذلك أن المنظمات غير الحكومية أضفت بعدا جديدا على أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وشغلت فيها حيزا لا يستهان به.
    111. Les activités initiales de déminage visent normalement à faciliter le processus de paix et à soutenir les activités d'assistance humanitaire au lendemain d'un conflit. UN ١١١ - إن الهدف الذي ترمي إلى تحقيقه اﻷنشطة اﻷولية في عمليات إزالة اﻷلغام هو عادة القيام عقب انتهاء الصراع مباشرة بمساعدة عملية حفظ السلام ودعم أنشطة المساعدة اﻹنسانية.
    31. L'utilisation de la force aérienne ou la menace de cette utilisation a également d'importantes implications pour le déroulement des opérations de la FORPRONU et donc pour les activités d'assistance humanitaire conduites par le HCR. UN ١٣ - كما أن لاستعمال القوة الجوية، وللتهديد باستعمالها، آثارا هامة على عمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبالتالي على أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تتصدرها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    43. La MINUAR, qui aide à coordonner les activités d'assistance humanitaire au Rwanda, renforce le bouclier de sécurité entourant ces activités, notamment en assurant l'escorte des convois et la protection des dépôts et des centres de distribution. UN ٣٤ - وقد رفعت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة لرواندا التي تساعد في تنسيق أنشطة المساعدة الانسانية في رواندا، من وتيرة الدعم اﻷمني لهذه اﻷنشطة بما في ذلك توفير مرافقة للقوافل وحماية لمراكز التخزين والتوزيع.
    d) Aider, selon qu'il conviendra, à coordonner les activités d'assistance humanitaire sur le terrain avec l'actuelle opération de secours humanitaire des Nations Unies; UN )د( المساعدة، حسب الاقتضاء، في تنسيق أنشطة المساعدة الانسانية في الميدان بالتعاون مع عملية الاغاثة الانسانية القائمة التابعة لﻷمم المتحدة؛
    d) Aider, selon qu'il conviendra, à coordonner les activités d'assistance humanitaire sur le terrain avec l'actuelle opération de secours humanitaire des Nations Unies; UN )د( المساعدة، حسب الاقتضاء، في تنسيق أنشطة المساعدة الانسانية في الميدان بالتعاون مع عملية الاغاثة الانسانية القائمة التابعة لﻷمم المتحدة؛
    Si les obstacles à la liberté de mouvement n'ont pas été entièrement éliminés, de tels contacts réguliers ont un effet positif, tant sur les activités d'assistance humanitaire que sur le climat de réconciliation dans la province. UN ورغم أن القيود على الحركة لم تُزل تماما، فإن هذه الاتصالات العادية تمارس أثرا حميدا سواء بالنسبة ﻷنشطة المساعدة اﻹنسانية أو بالنسبة لجو المصالحة السائد في هذه المقاطعة.
    27. Depuis le début de décembre 1995, les conditions de sécurité dans lesquelles se déroulent les activités d'assistance humanitaire se sont détériorées dans de nombreuses parties du pays, en particulier celles contrôlées par l'UNITA. UN ٢٧ - منذ بداية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تدهور اﻷمن اللازم ﻷنشطة المساعدة اﻹنسانية في أنحاء عديدة من البلد، وخاصة المناطق التي تسيطر عليها منظمة يونيتا.
    Entre 1995 et 2010, les tendances générales ont été positives en ce qui concerne tant les activités liées au développement que les activités d'assistance humanitaire. UN في الفترة الممتدة من عام 1995 إلى عام 2010، كانت الاتجاهات العامة إيجابية لكل من الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية.
    Entre 1996 et 2011, les tendances générales ont été positives en ce qui concerne tant les activités liées au développement que les activités d'assistance humanitaire. UN في الفترة الممتدة من عام 1996 إلى عام 2011، كانت الاتجاهات العامة إيجابية لكل من الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more