"les activités d'assistance technique de" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة المساعدة التقنية التي
        
    • وقد تكون لأنشطة المساعدة التقنية المقدمة من
        
    • بين أنشطة المساعدة التقنية
        
    • بأعمال المساعدة التقنية
        
    • لأنشطة المساعدة التقنية التي
        
    • وأنشطة المساعدة التقنية التي
        
    les activités d'assistance technique de l'Office ont souvent une large portée et s'attachent à de nombreux domaines couverts par la Convention. UN وكثيرا ما تكون أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها المكتب واسعة النطاق وتركّز على مجالات متعدّدة مشمولة بالاتفاقية.
    les activités d'assistance technique de la CNUCED doivent faire l'objet d'un suivi adapté pour renforcer leur efficacité. UN كما أن أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد تحتاج إلى متابعة مناسبة من أجل تعزيز فعاليتها.
    les activités d'assistance technique de la CNUCED doivent faire l'objet d'un suivi adapté pour renforcer leur efficacité. UN كما أن أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد تحتاج إلى متابعة مناسبة من أجل تعزيز فعاليتها.
    les activités d'assistance technique de la CNUCED étaient peutêtre efficaces en temps de paix, mais dans un environnement de violence caractérisé par les agressions et assassinats quotidiens commis par l'armée israélienne il fallait trouver une nouvelle approche permettant de répondre aux besoins des Palestiniens en matière de santé, de logement et de sécurité alimentaire. UN وقد تكون لأنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد فعاليتها في حالة السلم، أما في بيئة تتسم بالعنف وبارتكاب الجيش الإسرائيلي اعتداءات واغتيالات يومية فإنه يلزم إيجاد نهج جديد لتلبية احتياجات الفلسطينيين فيما يتعلق بالصحة والمأوى والأمن الغذائي.
    les activités d'assistance technique de l'Office concernant la réforme de la justice pénale en général comportent des volets consacrés à la modernisation des procédures de justice pénale, à la consolidation de l'intégrité judiciaire et à l'amélioration du traitement réservé aux témoins, aux victimes et aux auteurs d'infractions conformément aux Règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN ومن بين أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في المجال العام لإصلاح العدالة الجنائية الاهتمام بعصرنة عمليات العدالة الجنائية، وتعزيز النـزاهة القضائية، وتحسين معاملة الشهود والضحايا والمجرمين، تماشيا مع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Bon nombre de délégations ont salué les activités d'assistance technique de la CNUCED, qui permettaient aux États Membres de renforcer leurs capacités et de transformer leurs économies, et l'ont exhortée à continuer de proposer ce type d'assistance d'une façon qui réponde aux besoins des États. UN 18 - وأشادت وفود كثيرة بأعمال المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد، التي سمحت للدول الأعضاء ببناء قدراتها وإحداث تغيير في اقتصاداتها، وحثّت الأونكتاد على مواصلة تقديم هذه المساعدة بطريقة تناسب احتياجات البلدان.
    4. Les États Parties encouragent les activités d'assistance technique de nature à faciliter l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 4- على الدول الأطراف أن تعزز أنشطة المساعدة التقنية التي من شأنها أن تيسر تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية.
    1. Informations sur les activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN 1- معلومات عن أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    b) les activités d'assistance technique de l'ONUDC doivent être conçues et exécutées en tenant compte des besoins régionaux; UN (ب) يجب أن تُطوّر أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب وتنفَّّذ مع أخذ الاحتياجات الإقليمية بعين الاعتبار؛
    Il serait ainsi plus facile d'intégrer les activités d'assistance technique de l'ONUDC et ses compétences spécialisées en matière d'application de la Convention dans des initiatives d'aide plus générales. UN وهذا سيسهل إدماج أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وما لديه من خبرة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في جهود أوسع نطاقا تبذل في مجال المساعدة.
    < < les activités d'assistance technique de la CNUCED doivent faire l'objet d'un suivi adapté pour renforcer leur efficacité. UN " كما أن أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد تحتاج إلى متابعة مناسبة من أجل تعزيز فعاليتها.
    Le quatrième chapitre passe en revue les activités d'assistance technique de la CNUCED en cours ou achevées depuis 2006, ainsi que les difficultés en matière de ressources qui ont obligé à suspendre des projets stratégiques de coopération technique dont l'exécution était prévue en 2007. UN ويستعرض الفصل الرابع أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد الجارية أو المكتملة منذ عام 2006، فضلاً عن نقص الموارد الذي فرض تعليق مشاريع التعاون التقني الاستراتيجية المقرر تنفيذها في عام 2007.
    3. les activités d'assistance technique de la CNUCED faisaient appel à toute la gamme des compétences techniques du secrétariat, articulées autour de quatre grands secteurs. UN 3- وأضاف أن أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد تستفيد حالياً من مجموعة الكفاءات الأساسية لدى الأمانة، مجمَّعةً في إطار أربعة مجالات موضوعية رئيسية.
    10. Les délégations de la région de l'Afrique ont salué le lancement du Programme de promotion de la concurrence en Afrique (AFRICOMP), qui rassemblait les activités d'assistance technique de la CNUCED en matière de droit et de politique de la concurrence dans la région. UN 10- ورحَّبت وفود من إقليم أفريقيا بالشروع في تنفيذ برنامج المنافسة الخاص بأفريقيا، الذي جمَّع في إطار واحد أنشطة المساعدة التقنية التي يقوم بها الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة في الإقليم.
    r) Inviter les États Membres à accroître les ressources extrabudgétaires et les ressources du budget ordinaire destinées à financer les activités d'assistance technique de l'UNODC dans le domaine de la prévention du terrorisme; UN (ص) دعوة الدول الأعضاء إلى زيادة حجم موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة لتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في مجال منع الإرهاب؛
    26. les activités d'assistance technique de l'UNODC en rapport avec la Convention, y compris une grande partie des postes nécessaires pour les assurer, sont financées par les contributions volontaires des pays donateurs. UN 26- تموَّل أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب فيما يتعلق باتفاقية مكافحة الفساد، وكذلك العديد من الموظفين اللازمين لتنفيذها، من خلال تبرعات تقدمها بلدان مانحة.
    les activités d'assistance technique de la CNUCED étaient peut-être efficaces en temps de paix, mais dans un environnement de violence caractérisé par les agressions et assassinats quotidiens commis par l'armée israélienne, il fallait trouver une nouvelle approche permettant de répondre aux besoins des Palestiniens en matière de santé, de logement et de sécurité alimentaire. UN وقد تكون لأنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد فعاليتها في حالة السلم، أما في بيئة تتسم بالعنف وبارتكاب الجيش الإسرائيلي اعتداءات واغتيالات يومية فإنه يلزم إيجاد نهج جديد لتلبية احتياجات الفلسطينيين فيما يتعلق بالصحة والمأوى والأمن الغذائي.
    les activités d'assistance technique de la CNUCED étaient peutêtre efficaces en temps de paix, mais dans un environnement de violence caractérisé par les agressions et assassinats quotidiens commis par l'armée israélienne il fallait trouver une nouvelle approche permettant de répondre aux besoins des Palestiniens en matière de santé, de logement et de sécurité alimentaire. UN وقد تكون لأنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد فعاليتها في حالة السلم، أما في بيئة تتسم بالعنف وبارتكاب الجيش الإسرائيلي اعتداءات واغتيالات يومية فإنه يلزم إيجاد نهج جديد لتلبية احتياجات الفلسطينيين فيما يتعلق بالصحة والمأوى والأمن الغذائي.
    s) Que les activités d'assistance technique de la MICIVIH et du Centre pour les droits de l'homme soient coordonnées afin que le Centre puisse assurer un relais efficace après le départ définitif de la MICIVIH; UN )ق( أن يجري التنسيق بين أنشطة المساعدة التقنية للبعثة ومركز حقوق اﻹنسان حتى يتسنى للمركز كفالة الاضطلاع الفعال بالمهام بعد مغادرة البعثة المدنية الدولية لهايتي؛
    Bon nombre de délégations ont salué les activités d'assistance technique de la CNUCED, qui permettaient aux États membres de renforcer leurs capacités et de transformer leurs économies, et l'ont exhortée à continuer de proposer ce type d'assistance d'une façon qui réponde aux besoins des États. UN 16- وأشادت وفود كثيرة بأعمال المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد، التي سمحت للدول الأعضاء ببناء قدراتها وإحداث تغيير في اقتصاداتها، وحثّت الأونكتاد على مواصلة تقديم هذه المساعدة بطريقة تناسب احتياجات البلدان.
    Un financement régulier et prévisible est nécessaire pour les activités d'assistance technique de l'Organisation. UN 49- وأوضحت أنّ التمويل المنتظم والقابل للتنبؤ به مطلوب لأنشطة المساعدة التقنية التي تقدمها المنظمة.
    les activités d'assistance technique de la CEE viennent étayer l'application des directives, normes, règlements et conventions dans tous les domaines qui font partie du programme de travail de la Commission. UN وأنشطة المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية والقواعد والمعايير والاتفاقيات في جميع مجالات برنامج عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more