"les activités d'exploitation" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة الاستغلال
        
    • بأنشطة التعدين
        
    • أنشطة قطع الأشجار
        
    • أنشطة استغلال
        
    • لأنشطة الاستغلال
        
    • عمليات قطع
        
    Les liens entre les activités d'exploitation et le trafic d'armes et autres activités criminelles organisées font également l'objet des enquêtes du Groupe. UN وتشكل أيضا العلاقة بين أنشطة الاستغلال والاتجار بالأسلحة وأنشطة الجريمة المنظمة الأخرى جزءا من تحقيقات الفريق.
    Dans le même temps, le Gouvernement a créé la Sociedade de Comercialização de Diamantes, une entreprise publique détenant les droits exclusifs d'achat et de vente des diamants, laissant à l'entreprise nationale Empresa Nacional de Diamantes de Angola les activités d'exploitation et d'extraction. UN وأنشأت الحكومة، في الوقت نفسه، شركة تسويق الماس، وهي شركة تجارية تابعة للقطاع العام تتمتع بحقوق خالصة لشراء الماس وبيعه، مما حصر دور الشركة الوطنية للماس في أنشطة الاستغلال والاستخراج.
    - Examiner les rapports et réunir les informations sur toutes les activités d'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo, ce, notamment en violation de la souveraineté du pays; UN - متابعة التقارير وجمع المعلومات عن كل أنشطة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها الأنشطة التي تنتهك سيادة ذلك البلد؛
    iv) Suivre et étudier les tendances et l'évolution touchant les activités d'exploitation des ressources des fonds marins, notamment en analysant régulièrement la situation du marché mondial des métaux ainsi que les cours des métaux et les tendances et perspectives en la matière; UN ' ٤ ' رصد واستعراض الاتجاهات والتطورات المتصلة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميق، بما في ذلك إجراء تحليل منتظم ﻷحوال السوق العالمية للمعادن وﻷسعار المعادن واتجاهاتها واحتمالاتها؛
    i) Suivre et étudier les tendances et l'évolution touchant les activités d'exploitation des ressources des fonds marins, notamment en analysant régulièrement la situation du marché mondial des métaux ainsi que les cours des métaux et les tendances et les perspectives en la matière; UN ' ١` رصد واستعراض الاتجاهات والتطورات المتصلة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميق، بما في ذلك التحليل المنتظم ﻷحوال السوق العالمية للمعادن وأسعارها واتجاهاتها واحتمالاتها؛
    En février, des représentants de la population des comtés de Gbarpolu, Grand Bassa, Lofa et Rivercess ont menacé de suspendre les activités d'exploitation forestière si les habitants ne recevaient pas la part de 30 % des droits de location des terres qui leur est légalement due. UN ٤٥ - وفي شباط/فبراير، هدد ممثلو المجتمعات المحلية في مقاطعات غباربولو وغراند باسا ولوفا وريفرسيس بوقف أنشطة قطع الأشجار ما لم يحصلوا على الحصة التي تبلغ نسبتها 30 في المائة من رسوم استئجار الأراضي المستحقة لهم بموجب القانون.
    La prostitution n'est pas une infraction à Macao; en revanche, les activités d'exploitation de la prostitution sont typifiées dans plusieurs infractions distinctes. UN 105 - على الرغم من أن الدعارة ليست جريمة في منطقة مكاو الإدارية الخاصة فإنه يرد وصف أنشطة استغلال الغير ضمن عدة جرائم مستقلة.
    Il y a lieu de continuer à suivre de très près la situation dans la région des Grands Lacs afin de s'assurer que les activités d'exploitation ont été considérablement réduites. UN ثمة حاجة لوجود عملية رصد يتم من خلالها مواصلة فحص الحالة في منطقة البحيرات الكبرى بغرض كفالة تحقيق كبح شديد لأنشطة الاستغلال.
    - Examiner les rapports et réunir les informations sur toutes les activités d'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo, ce, notamment en violation de la souveraineté du pays; UN - متابعة التقارير وجمع المعلومات عن كل أنشطة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها الأنشطة التي تنتهك سيادة ذلك البلد؛
    - Examiner les rapports et réunir les informations sur toutes les activités d'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo, ce, notamment en violation de la souveraineté du pays; UN - متابعة التقارير وجمع المعلومات عن كل أنشطة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها الأنشطة التي تنتهك سيادة ذلك البلد؛
    Il est dit simplement dans ce mandat que le Groupe d'experts doit examiner les rapports, réunir des informations sur toutes les activités d'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo et analyser les données afin de déterminer s'il existe un lien entre l'exploitation des ressources en question et la poursuite du conflit. UN فالولاية تكتفي بالنص على أن يتابع الفريق التقارير ويجمع المعلومات بشأن جميع أنشطة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لـجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن يحلل البيانات للتأكد مما إذا كانت ثمة صلة بين استغلال تلك الموارد واستمرار النزاع.
    Il y a lieu de continuer à suivre de très près la situation dans la région des Grands Lacs afin de s'assurer que les activités d'exploitation ont été considérablement réduites. UN 186 - ثمة حاجة لوجود عملية رصد يتم من خلالها مواصلة فحص الحالة داخل منطقة البحيرات الكبرى بغرض كفالة كبح أنشطة الاستغلال إلى حد كبير.
    Une autre étape en vue de faire cesser l'exploitation des ressources naturelles sera d'instaurer rapidement un gouvernement transitoire en République démocratique du Congo qui assurerait le rétablissement du contrôle du Gouvernement et d'une administration locale viable, dotée des moyens nécessaires pour protéger et réglementer les activités d'exploitation au bénéfice de la population. UN 151- وثمة خطوة أخرى باتجاه وقف استغلال الموارد الطبيعية تتمثل في القيام في وقت قريب بإنشاء حكومة انتقالية تشمل كل الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما سيكفل استئناف سيطرة الحكومة المركزية وتمكين الإدارات المحلية القادرة على الاستمرار من حماية وتنظيم أنشطة الاستغلال لفائدة الجماهير.
    Phase d'exploitation. L'ampleur du pillage systématique auquel se sont livrés à divers niveaux en République démocratique du Congo les rebelles et les militaires étrangers a jeté un voile sur les activités d'exploitation directe pendant les 12 premiers mois de la deuxième guerre. UN 46 - مرحلة الاستخراج - يُلقي النهب الواسع النطاق الذي حدث على كثير من المستويات في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أيدي المتمردين والجنود الأجانب بظلاله على أنشطة الاستغلال خلال الـ 12 شهرا الأولى من الحرب الثانية.
    La délégation a précisé que les communautés avaient un droit de veto sur les activités d'exploitation minière à petite et moyenne échelle et que plusieurs communautés étaient concernées. UN وبيّن الوفد أن المجتمعات المحلية تتمتع بسلطة النقض فيما يتعلق بأنشطة التعدين الصغيرة والمتوسطة النطاق، وأن عدة مجتمعات محلية قد استخدمت هذه السلطة.
    Suivi des tendances et des faits nouveaux concernant les activités d'exploitation des grands fonds marins, en particulier la situation sur les marchés mondiaux des métaux, l'évolution actuelle et future des prix des métaux, et les aspects des progrès technologiques relatifs UN رصد الاتجاهات والتطورات المتصلة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميقة، بما في ذلك ظروف السوق العالمية للمعادن وأسعارها واتجاهاتها وآفاقها، والتطورات التكنولوجية الفعَّالة من حيث التكلفة والمراعية للبيئة فيما يتعلق بأنشطة التعدين في قاع البحار
    J. Suivi des tendances et des faits nouveaux concernant les activités d'exploitation des grands fonds marins UN ياء - رصد الاتجاهات والتطورات المتعلقة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميقة
    f) Suivre les tendances et l'évolution concernant les activités d'exploitation des ressources des grands fonds marins, y compris la situation du marché mondial des métaux; UN )و( رصد الاتجاهات والتطورات المتصلة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميق، بما في ذلك أحوال اﻷسواق العالمية للمعادن؛
    f) Suivre les tendances et l’évolution concernant les activités d’exploitation des ressources des grands fonds marins, y compris la situation du marché mondial des métaux; UN )و( رصد الاتجاهات والتطورات المتصلة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميق، بما في ذلك أحوال اﻷسواق العالمية للمعادن؛
    D’autre part, la prolifération des permis risque de susciter des conflits fonciers, car il arrive que les démarches effectuées pour obtenir un permis et les activités d’exploitation forestière exercées par la suite donnent lieu à des prétentions foncières inconciliables et ravivent des différends fonciers traditionnels en sommeil. UN علاوة على ذلك، فإن انتشار تراخيص الاستغلال الخاص قد يحرض على التنازع على الأراضي، حيث يمكن أن تؤدي عملية منح التراخيص وما يترتب عليها من أنشطة قطع الأشجار إلى الكشف عن تداخل في الملكية العقارية، وإلى مطالبات متضاربة بملكية الأراضي، وقد تشعل من جديد فتيل المنازعات التقليدية الكامنة على الأراضي.
    Un des problèmes historiques les plus graves a trait à la propriété foncière et à la territorialité des autochtones : les terres des mapuches, extrêmement maigres, sont surexploitées, enclavées dans des propriétés privées et contaminées par les activités d'exploitation forestière. UN ومن أصعب المشاكل التاريخية التي تواجهها هذه الشعوب الأصلية الحقوق المتصلة بالملكية العقارية وبالأرض، فأراضي المابوتشي محدودة للغاية وتتعرض للاستغلال المفرط، معزولة داخل ملكيات عقارية تابعة للأشخاص، وملوثة بفعل أنشطة استغلال الغابات.
    Après l'examen du plan par le Conseil et approbation par un certain nombre de délégations, le secrétariat, la Commission juridique et technique et le Conseil ont entrepris d'élaborer un cadre réglementaire régissant les activités d'exploitation dans la Zone. UN ٣ - وبعد نظر المجلس في الخطة وإقرارها من جانب عدد من الوفود، واصل كل من الأمانة واللجنة القانونية والتقنية والمجلس العمل من أجل وضع إطار تنظيمي لأنشطة الاستغلال في المنطقة.
    Au fur et à mesure que débutent les activités d'exploitation forestière, l'Office des forêts doit s'assurer qu'il dispose des ressources nécessaires pour les surveiller. UN ومع بدء عمليات قطع الأشجار لأغراض تجارية، يلزم على الهيئة ضمان امتلاكها المواد الكافية لرصد هذه الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more