"les activités d'information dans" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة الإعلامية في
        
    • أنشطة اﻹعلام في
        
    • بين أنشطة الإعلام في
        
    • بالخدمات الإعلامية في
        
    La composante information du PNUD en Ukraine fait un travail efficace en présentant une image unifiée de l'ONU et en renforçant les activités d'information dans les principaux domaines de travail de l'Organisation. UN والعنصر الإعلامي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوكرانيا عنصر بالغ الفعالية سواء من حيث عرض صورة موحدة للأمم المتحدة أو من حيث تعزيز الأنشطة الإعلامية في مجالات رئيسية من أعمال المنظمة.
    Les centres et services d'information des Nations Unies ont pris en charge les activités d'information dans ce domaine, notamment la traduction et la diffusion de documents dans les différentes langues et l'organisation d'événements locaux adaptés aux différents publics. UN وتولّت مراكز ودوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة قيادة الأنشطة الإعلامية في الميدان، بما في ذلك ترجمة المواد الإعلامية ونشرها باللغات المحلية وتنظيم لقاءات لمختلف فئات الجماهير على الصعيد المحلي.
    Consciente de l'effet considérable que les initiatives de l'Organisation des Nations Unies ont sur les activités d'information dans le domaine des droits de l'homme, en particulier celles prises par le Haut-Commissaire et par le Département de l'information du Secrétariat, UN وإذ تسلم بالأثر الهام لمبادرات الأمم المتحدة على الأنشطة الإعلامية في ميدان حقوق الإنسان، لا سيما تلك التي يضطلع بها المفوض السامي وإدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة،
    En sa qualité de secrétariat du Comité commun de l'information des Nations Unies, il encourage aussi les activités d'information dans le domaine des droits de l'homme, à l'échelle du système des Nations Unies. UN كما تتولى إدارة اﻹعلام، بوصفها أمانة لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة تعزيز أنشطة اﻹعلام في ميدان حقوق الانسان على نطاق المنظومة.
    On a pris note de ce que le Département avait l'intention de proposer, tel qu'énoncé au paragraphe 23.8 du projet de révision, des programmes de visites guidées et d'information à New York, Genève et Vienne, et souligné que les activités d'information dans tous les bureaux des Nations Unies devaient bénéficier du même traitement. UN 515 - ولوحظ أن الإدارة تنوي تقديم جولات للزوار برفقة مرشدين وبرامج إحاطة إعلامية في نيويورك وجنيف وفيينا، على النحو المحدد في الفقرة 23-8 من التنقيحات المقترحة. وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    Contrairement aux principes et directives régissant les activités d'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies (Policy and Guidance for Public Information in United Nations Peacekeeping Operations), la Mission ne s'était pas dotée d'une stratégie de l'information. UN خلافا للسياسات والتوجيهات المتعلقة بالخدمات الإعلامية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، لم يكن لدى البعثة استراتيجية إعلامية.
    Plus de cohérence serait utile dans l'établissement du budget et dans l'élaboration de rapports sur toutes les activités d'information dans les missions, y compris une distinction entre les publications sur les activités des missions, le matériel destiné aux campagnes d'information de missions spécifiques et les articles promotionnels individuels. UN ومن المفيد تحقيق مزيد من الاتساق في وضع ميزانية جميع الأنشطة الإعلامية في كل البعثات والإبلاغ عن تلك الأنشطة، بما في ذلك التمييز بين المنشورات التي تصدر عن أنشطة البعثة، والمواد اللازمة للحملات الإعلامية المتعلقة ببعثات معينة، وفرادى المواد الترويجية.
    Prenant note du rapport du Secrétaire général sur les activités d'information dans le domaine des droits de l'homme, y compris la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme (A/HRC/4/106), UN وإذ يحيط علماً بتقرير الأمين العام عن تطوير الأنشطة الإعلامية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك الحملة الإعلامية العالمية بشأن حقوق الإنسان (A/HRC/4/106)،
    Prenant note du rapport du Secrétaire général sur les activités d'information dans le domaine des droits de l'homme, y compris la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme (A/HRC/4/106), UN وإذ يحيط علماً بتقرير الأمين العام عن تطوير الأنشطة الإعلامية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك الحملة الإعلامية العالمية بشأن حقوق الإنسان (A/HRC/4/106)،
    Un fonctionnaire de l'information (P-4) coordonnera et dirigera les activités d'information dans les régions, les productions radiophoniques et tous les contrats de services extérieurs d'imprimerie, de production vidéo, de radiodiffusion et de diffusion. UN 31 - وسينسق موظف لشؤون الإعلام (ف-4) ويدير الأنشطة الإعلامية في شتى المناطق، والمواد الإذاعية وجميع العقود الخارجية المتعلقة بالأنباء المطبوعة وإنتاج مواد الفيديو والإذاعة والنشر.
    M. Tharoor souhaite vivement que les États Membres lui fassent connaître leurs vues sur la création de pôles régionaux d'information de l'ONU dans les régions développées où les coûts sont élevés, ce qui libérerait des ressources pour renforcer les activités d'information dans le monde en développement. UN 6 - وقال إنه يتشوق إلى سماع آراء الدول الأعضاء بشأن إنشاء محاور إعلامية إقليمية للأمم المتحدة في المناطق المتقدمة مرتفعة التكاليف من أجل تحرير موارد لكي تستخدم في تعزيز الأنشطة الإعلامية في العالم النامي.
    12. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantetroisième session, dans les limites des ressources globales de l'Organisation des Nations Unies, un rapport sur les activités d'information dans le domaine des droits de l'homme, y compris sur les activités entreprises par les missions des Nations Unies sur le terrain concernées, en particulier celles du HautCommissariat; UN 12- تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم، في حدود إجمالي الموارد المتاحة لدى الأمم المتحدة، إلى اللجنة في دورتها الثالثة والستين تقريراً عن الأنشطة الإعلامية في مجال حقوق الإنسان، يشمل الأنشطة التي تضطلع بها الكيانات الميدانية المختصة التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما أنشطة المفوضية السامية؛
    12. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-troisième session, dans les limites des ressources globales de l'Organisation des Nations Unies, un rapport sur les activités d'information dans le domaine des droits de l'homme, y compris sur les activités entreprises par les missions des Nations Unies sur le terrain concernées, en particulier celles du Haut-Commissariat; UN 12- تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم، في حدود إجمالي الموارد المتاحة لدى الأمم المتحدة، إلى اللجنة في دورتها الثالثة والستين تقريراً عن الأنشطة الإعلامية في مجال حقوق الإنسان، يشمل الأنشطة التي تضطلع بها الكيانات الميدانية المختصة التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما أنشطة المفوضية السامية؛
    28.28 Le sous-programme est financé par d'autres ressources provenant de contributions obligatoires et par des fonds extrabudgétaires dont le montant devrait s'élever à 1 036 600 dollars et 50 000 dollars, respectivement, qui permettront également de financer deux postes d'administrateur pour assurer les activités d'information dans les missions de maintien de la paix. UN 28-28 ويجري دعم هذا البرنامج الفرعي من الموارد الأخرى المتوقعة والمقررة والموارد الخارجة عن الميزانية البالغة 600 036 1 دولار و 000 50 دولار على التوالي، وتشمل وظيفتين من الفئة الفنية سيجري استخدامهما لدعم الأنشطة الإعلامية في بعثات حفظ السلام.
    Depuis la dernière session de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a fait rapport à la Commission des droits de l'homme sur les activités d'information dans le domaine des droits de l'homme (E/CN.4/2003/99), et le Haut Commissaire aux droits de l'homme sur l'application du Plan d'action en vue de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme (E/CN.4/2003/100). UN 2 - ومنذ انعقاد الدورة الأخيرة للجمعية العامة، قدم الأمين العام تقريرا إلى لجنة حقوق الإنسان عن الأنشطة الإعلامية في ميدان حقوق الإنسان (E/CN.4/2003/99)، وقدم المفوض السامي لحقوق الإنسان تقريرا إلى اللجنة عن تنفيذ خطة عمل عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (E/CN.4/2003/100).
    433. Le Comité a reconnu le rôle joué par les activités d'information dans la réalisation du but fixé par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, à savoir la ratification de la Convention par tous les pays d'ici 1995. UN ٣٣٤ - وسلﱠمت اللجنة بأهمية الدور الذي تضطلع به أنشطة اﻹعلام في بلوغ الهدف الذي حدده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والمتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ٥٩٩١.
    Des renseignements détaillés sur les matériels disponibles, notamment une liste exhaustive des publications, figurent en annexe au rapport du Secrétaire général sur les activités d'information dans le domaine des droits de l'homme (E/CN.4/1999/86). UN أما المعلومات المفصلة عن المواد المتاحة، بما فيها قائمة كاملة بالمنشورات، فقد أرفقت بتقرير اﻷمين العام عن أنشطة اﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1999/86(.
    On a pris note de ce que le Département avait l'intention de proposer, tel qu'énoncé au paragraphe 23.8 du projet de révision, des programmes de visites guidées et d'information à New York, Genève et Vienne, et souligné que les activités d'information dans tous les bureaux des Nations Unies devaient bénéficier du même traitement. UN 515 - ولوحظ أن الإدارة تنوي تقديم جولات للزوار برفقة مرشدين وبرامج إحاطة إعلامية في نيويورك وجنيف وفيينا، على النحو المحدد في الفقرة 23-8 من التنقيحات المقترحة. وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    En application des principes et directives régissant les activités d'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il a été élaboré une stratégie de communication pour 2012/13, qui traite des priorités de la Mission pendant cet exercice, notamment la fourniture d'un appui au Gouvernement libérien et la planification de la transition. UN وفقا للسياسات والتوجيهات المتعلقة بالخدمات الإعلامية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وُضِعت استراتيجية للتواصل للفترة 2012/2013 تنتاول أولويات البعثة لتلك الفترة، وتشمل تقديم الدعم إلى حكومة ليبريا والتخطيط للمرحلة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more