Les thèmes au sujet desquels les résolutions ont été adoptées, en particulier celles de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires, occupent une large place dans les activités d'information de l'Organisation. | UN | وترد المواضيع التي تم بشأنها اعتماد قرارات، لا سيما في الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية، في الأنشطة الإعلامية للمنظمة. |
les activités d'information de l'Organisation étaient très importantes, a-t-on souligné, pour permettre aux gens, où qu'ils se trouvent, de s'informer du rôle et des objectifs de l'ONU et de les comprendre. | UN | وشدد على أن الأنشطة الإعلامية التي تضطلع بها المنظمة تتسم ببالغ الأهمية فيما يتصل بتمكين السكان من التفهم والتعلم بشأن دور الأمم المتحدة وأهدافها. |
De façon générale, les activités d'information de l'Organisation des Nations Unies devraient veiller à l'équilibre linguistique et encourager davantage le dialogue et la compréhension des cultures. | UN | ويتعين أن تعزز أنشطة الإعلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة عموما، تحسين التوازن اللغوي، كما يتعين عليها أيضا بذل المزيد لتشجيع الحوار والتفاهم بين الثقافات. |
Les partenariats seront renforcés au Siège comme dans les bureaux extérieurs, condition essentielle pour permettre au Département de déterminer les thèmes à mettre en exergue durant la période du plan à moyen terme et pour coordonner les activités d'information de l'Organisation en vue de projeter une image cohérente. | UN | وسيجري تعزيز الشراكات على مستوى المقر والمستويات الميدانية، وهو أمر أساسي لتمكين الإدارة من تحديد المواضيع التي يتعين التركيز عليها خلال فترة الخطة المتوسطة الأجل، ولتنسيق أنشطة الإعلام التي تضطلع بها المنظمة من أجل تقديم صورة موحدة. |
b) Public plus large touché par les activités d'information de l'Organisation, grâce à divers médias et services | UN | (ب) زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال وسائط إعلام وخدمات متنوعة |
Premièrement, les activités d'information de l'ONU auront pour but à l'avenir de fournir aux gouvernements, aux médias, aux organisations non gouvernementales et aux autres relais d'opinion des services de communication et de diffusion de l'information, en utilisant les techniques les plus récentes dans le domaine des médias. | UN | أولا، تُوجه أنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المستقبل نحو توفير خدمات الاتصال واﻹعلام للحكومات ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والجهات اﻷخرى التي تقوم بإعادة نشر المعلومات، وذلك باستخدام أحدث تكنولوجيات وأساليب وسائط اﻹعلام. |
Dans un tel système, un centre d'information des Nations Unies, qu'il soit intégré ou dirigé par un membre du personnel du Département de l'information, occupait une place essentielle au sein de l'équipe de pays car il lui revenait de coordonner les activités d'information de l'équipe. | UN | وفي إطار هذا الهيكل، يعتبر مركز الأمم المتحدة للإعلام سواء كان مدمجا أو مرؤوسا بمدير متفرغ تابع لإدارة شؤون الإعلام، عنصرا أساسيا في الفريق القطري وجهة تنسيق للأنشطة الإعلامية التي يقوم بها الفريق. |
les activités d'information de l'Organisation étaient très importantes, a-t-on souligné, pour permettre aux gens, où qu'ils se trouvent, de s'informer du rôle et des objectifs de l'ONU et de les comprendre. | UN | وشدد على أن الأنشطة الإعلامية التي تضطلع بها المنظمة تتسم ببالغ الأهمية فيما يتصل بتمكين السكان من التفهم والتعلم بشأن دور الأمم المتحدة وأهدافها. |
les activités d'information de l'ONU doivent contribuer à renforcer l'harmonie, la coopération, la paix et le respect entre les peuples. | UN | 29 - وذكر أن الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة ينبغي أن تساعد على تعزيز الانسجام والتعاون والسلام والاحترام المتبادل فيما بين الشعوب. |
les activités d'information de l'ONU doivent proposer des solutions de rechange orientées vers l'action à ce monopole de l'information. | UN | 39 - وأوضح أن الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة يجب أن توفر بدائل عملية لذلك الاحتكار الإعلامي. |
Au stade de la campagne électorale, les activités d'information de la MINUSIL auraient pour but de donner à tous les candidats des chances égales dans les médias. | UN | وسينصب تركيز الأنشطة الإعلامية للبعثة خلال مرحلة الحملات السياسية من العملية الانتخابية على تهيئة تكافؤ الفرص في وسائط الإعلام للمرشحين. |
J'appelle donc le Gouvernement érythréen à faciliter les activités d'information de la MINUEE afin que le public érythréen puisse bénéficier de programmes qui visent à faire connaître les messages de la MINUEE. | UN | ولذلك، أناشد حكومة إريتريا تيسير الأنشطة الإعلامية للبعثة حتى يتسنى للجمهور الإريتري أن يستفيد من البرامج التي تنقل رسائلها. |
Une délégation, intervenant au nom d'un grand groupe de pays, a déclaré souscrire aux mesures qui avaient été prises jusque-là pour faire en sorte que les activités d'information de l'ONU contribuent à susciter à l'échelle mondiale un large soutien en faveur de l'Organisation. | UN | 31 - وأعرب أحد الوفود، باسم مجموعة كبيرة من البلدان عن موافقته على الخطوات المتخذة حتى الآن لضمان أن تساعد أنشطة الإعلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في بناء تأييد عالمي ذي قاعدة عريضة للمنظمة. |
les activités d'information de la MANUI ont été consacrées à faire connaître au grand public la Mission et les activités des Nations Unies en Iraq. | UN | 50 - تستهدف أنشطة الإعلام التي تضطلع بها البعثة تثقيف الجمهور على نطاق واسع بشأن ولاية الأمم المتحدة وأنشطتها في العراق. |
Les partenariats seront renforcés au Siège comme dans les bureaux extérieurs, condition essentielle pour permettre au Département de déterminer les thèmes à mettre en exergue durant la période du plan à moyen terme et pour coordonner les activités d'information de l'Organisation en vue de projeter une image cohérente. | UN | وسيجري تعزيز الشراكات على مستوى المقر والمستويات الميدانية، وهو أمر أساسي لتمكين الإدارة من تحديد المواضيع التي يتعين التركيز عليها خلال فترة الخطة المتوسطة الأجل، ولتنسيق أنشطة الإعلام التي تضطلع بها المنظمة من أجل تقديم صورة موحدة. |
b) Public plus large touché par les activités d'information de l'Organisation, grâce à divers médias et services | UN | (ب) زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال وسائط إعلام وخدمات متنوعة |
b) Public plus large touché par les activités d'information de l'Organisation, grâce à divers médias et services | UN | (ب) زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال وسائط إعلام وخدمات متنوعة |
26.13 La PPSD collaborera étroitement avec d'autres départements organiques du Secrétariat, ainsi qu'avec les institutions et programmes spécialisés, pour définir les thèmes qui seront mis en exergue pendant tout l'exercice biennal et coordonner les activités d'information de l'Organisation afin que tous renvoient la même image. | UN | ٦٢-٣١ وستعمل الشعبة بصورة وثيقة مع اﻹدارات الفنية في اﻷمانة العامة، ومع الوكالات والبرامج المتخصصة، لتحديد المواضيع التي سيجري إبرازها خلال فترة السنتين، ولتنسيق أنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها المنظمة لغرض عرض صورة موحدة. |
26.13 La PPSD collaborera étroitement avec d'autres départements organiques du Secrétariat, ainsi qu'avec les institutions et programmes spécialisés, pour définir les thèmes qui seront mis en exergue pendant tout l'exercice biennal et coordonner les activités d'information de l'Organisation afin que tous renvoient la même image. | UN | ٢٦-١٣ وستعمل الشعبة بصورة وثيقة مع اﻹدارات الفنية في اﻷمانة العامة، ومع الوكالات والبرامج المتخصصة، لتحديد المواضيع التي سيجري إبرازها خلال فترة السنتين، ولتنسيق أنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها المنظمة لغرض عرض صورة موحدة. |
Le Comité recommande l'approbation d'un montant de 500 000 dollars pour les activités d'information de 2012, soit 235 600 dollars de moins que ce que demande le Secrétaire général. | UN | ومن ثم فإن اللجنة توصي بالموافقة على تخصيص 000 500 دولار للأنشطة الإعلامية لعام 2012، بانخفاض قدره 600 235 دولار عما ورد في مقترح الأمين العام. |
8. les activités d'information de la CNUDCI prennent traditionnellement la forme de séminaires et de missions d'information destinés à des fonctionnaires des ministères concernés (commerce, affaires étrangères, justice et transports par exemple), des juges, des arbitres, des praticiens du droit, des hommes d'affaires, des universitaires et d'autres personnes intéressées. | UN | 8- تجري أنشطة الأونسيترال الإعلامية نمطيا من خلال حلقات دراسية وبعثات إعلامية مخصصة للمسؤولين الحكوميين من الوزارات المهتمة (مثل وزارات التجارة والشؤون الخارجية والعدل والنقل)، والقضاة والمحكمين والمحامين الممارسين وأوساط التجارة والتبادل التجاري، والباحثين وغيرهـم مـن الأفراد المهتمين. |
50. Responsable au premier chef des programmes et activités d'information, le Département de l'information coordonne et entreprend les activités d'information de la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme. | UN | ٥٠ - تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بوصفها إدارة اﻷمانة العامة التي أنيطت بها المسؤولية الرئيسية عن البرامج واﻷنشطة اﻹعلامية، بتنسيق اﻷنشطة الاعلامية والمبادرة بها لصالح الحملة اﻹعلامية من أجل حقوق الانسان. |