"les activités de contrôle et de vérification" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة الرصد والتحقق
        
    • ﻷنشطة الرصد والتحقق
        
    • بأنشطة الرصد والتحقق
        
    L'AIEA évalue actuellement la possibilité de mettre en oeuvre un plan de surveillance étendue de l'environnement afin de renforcer les activités de contrôle et de vérification continus. UN ويجري العمل حاليا لتقييم الميزة العملية لوضع خطة رصد بيئـي لمناطق واسعة كوسيلة لتعزيز أنشطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Les déclarations et l'état en question constituent l'ensemble de données de base nécessaire pour que les activités de contrôle et de vérification continus puissent être menées à bien. UN وفضلا عن ذلك فإن هاتين المجموعتين من التصريحات تشكلان البيانات المرجعية التي يتعين أن يتم على أساسها الشروع في أنشطة الرصد والتحقق المستمريــن.
    La recommandation en question était inspirée par le fait que la Commission se concentrait dorénavant, pour l'essentiel, sur les activités de contrôle et de vérification continus, et que si les deux rapports étaient conservés avec leurs dates de présentation respectives, ils se chevaucheraient donc en grande partie. UN وقد قدمت هذه التوصية وفيما يتركز عمل اللجنة اﻵن بصفة أساسية على أنشطة الرصد والتحقق المستمرين، ولذلك سيحدث قدر كبير من الازدواج إذا استمر التسلسل السابق لتقديم التقارير.
    L'Union européenne estime qu'il est urgent que les activités de contrôle et de vérification puissent reprendre sans délai en Iraq. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن القيام دون إبطاء باستئناف أنشطة الرصد والتحقق التي تضطلع بها الوكالة في العراق مسألة ملحة وعاجلة.
    Les domaines d'intérêt de la Commission ayant changé, du personnel nouveau a été recruté pour tenter d'établir si l'Iraq possède toujours des matériels qui devraient être déclarés, dépister ses réseaux de fournisseurs, procéder au contrôle transitoire, préparer les activités de contrôle et de vérification continus et développer les propositions émises en matière de contrôle des importations. UN ويعكس تعيين الموظفين الجدد تحول الاهتمام إلى محاولة التأكد مما إذا كان العراق مازال يحوز أصنافا ينبغي اعلانها؛ وتتبع شبكات موردي العراق؛ والرصد المؤقت؛ واﻹعداد ﻷنشطة الرصد والتحقق بشكل مستمر، وموالاة توضيح اﻷفكار المتعلقة برصد الواردات.
    Les travaux du Centre consisteront à poursuivre les activités de contrôle et de vérification déjà lancées. UN وسوف يتركز العمل بعد ذلك على القيام بأنشطة الرصد والتحقق المستمرين وهي أنشطة بدأت بالفعل.
    28. Il a également été expliqué que le recentrage sur les activités de contrôle et de vérification continus n'entraînerait pas un régime d'inspection non intrusif. UN ٨٢ - وجرى أيضا انتهاز الفرصة لتوضيح أن تغيير مجال التركيز إلى أنشطة الرصد والتحقق المستمرين لن ينتج عنه نظام تفتيش غير اقتحامي.
    Les déplacements restent limités, y compris dans certaines zones de Bagdad, ce qui a des conséquences à la fois sur le travail de protection des enfants en général et sur les activités de contrôle et de vérification. UN وقد ظلت حرية الحركة محدودة بما في ذلك في بعض مناطق بغداد، مما أثّر على جهود حماية الطفل عموماً وعلى أنشطة الرصد والتحقق.
    Il a toutefois été précisé que l'Agence avait une longue expérience des activités d'inspection technique et concevait la nécessité de réduire au minimum les perturbations que les activités de contrôle et de vérification continus pourraient entraîner pour les activités industrielles et techniques de l'Iraq, sans toutefois que s'en trouve compromise l'efficacité de ses propres activités de contrôle. UN بيد أنه جرى توضيح أن للوكالة خبرة طويلة في أنشطة التفتيش التقني وإنها تدرك ضرورة اﻹقلال إلى أدنى حـد من تعريض اﻷنشطة الصناعية والتقنية للعراق للانزعاج الذي قد ينجم عن أنشطة الرصد والتحقق المستمرين، بدون تعريض فعالية تلك اﻷنشطة للخطر.
    33. les activités de contrôle et de vérification continus exécutées par l'Agence depuis octobre 1997 n'ont révélé aucun indice de l'existence en Iraq d'équipement ou de matériaux interdits ou de la réalisation d'activités interdites. UN ٣٣ - ولم تكشف أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي اضطلعت بها الوكالة منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ عن أي دلائل على وجود معدات أو مواد محظورة أو القيام بأنشطة محظورة في العراق.
    33. les activités de contrôle et de vérification continus exécutées par l'AIEA depuis octobre 1997 n'ont révélé aucun indice de l'existence en Iraq d'équipement ou de matériaux interdits ou de la réalisation d'activités interdites. UN ٣٣ - ولم تكشف أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي اضطلعت بها الوكالة منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ عن أي دلائل على وجود معدات أو مواد محظورة أو القيام بأنشطة محظورة في العراق.
    43. les activités de contrôle et de vérification entreprises depuis avril 1997 n'ont rien révélé qui établirait en Iraq la présence de matières prohibées ou l'existence d'activités interdites. UN ٣٤ - لم تُظهر أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي اضطلعت بها الوكالة منذ نيسان/أبريل ١٩٩٧ أي مؤشرات على وجود مواد أو أنشطة محظورة في العراق.
    d) De veiller, en fonction de ce qui précède, à orienter correctement les activités de contrôle et de vérification continus. UN )د( التأكد، بناء على ما تقدم، من سلامة توجه أنشطة الرصد والتحقق المستمرين.
    20. Les systèmes informatiques du Groupe d'action ont été améliorés pour accroître les moyens d'analyse du Groupe et faciliter les activités de contrôle et de vérification sur le terrain. UN ٠٢ - جرى تحسين نظم المعلومات التي حوسبها فريق العمل من أجل زيادة قدرات الفريق التحليلية وتسهيل أنشطة الرصد والتحقق في الميدان.
    34. En attendant la mise en place du mécanisme de contrôle des exportations et importations, les activités de contrôle et de vérification continus seront essentiellement les suivantes : UN ٣٤ - ومن المتوخى أن تشتمل أنشطة الرصد والتحقق المستمرين في المقام اﻷول على اﻷنواع التالية من اﻷنشطة، حتى يتم تنفيذ آلية مراقبة الصادرات والواردات:
    les activités de contrôle et de vérification continus se poursuivront ensuite sur la base des protocoles de contrôle et de vérification, tels qu'ils pourront avoir été modifiés en fonction des changements apportés en ce qui concerne les sites visés, les éléments s'y trouvant ou les activités qui y sont menées. UN وبعد ذلك يتم الشروع في أنشطة الرصد والتحقق المستمرين على أساس بروتوكولات الرصد والتحقق المتعلقة بالمواقع وعلى نحو ما يجري به تعديلها بمرور الزمن كيما تعكس التغيرات التي تطرأ على المواقع ذات الصلة وعلى البنود الموجودة فيها أو اﻷنشطة المنفذة بها.
    De même que la mission décrite au paragraphe précédent, cette inspection visera à vérifier que les activités de contrôle et de vérification continus démarrent sur une bonne base, l'impératif étant en l'occurrence qu'il ait été pleinement rendu compte de la capacité de fabrication d'armes chimiques dont l'Iraq était doté dans le passé et que celle-ci ait été éliminée. UN وهذا العمل، شأنه شأن المهمة الموصوفة في الفقرة السابقة يقصد به المساعدة على ضمان أن تبدأ أنشطة الرصد والتحقق المستمرين في المجال الكيميائي على اﻷساس الصحيح بمعنى أن تكون قدرات العراق في مجال اﻷسلحة الكيميائية في الماضي قد جرت الافادة عنها افادة كاملة وتم تدميرها.
    «les activités de contrôle et de vérification entreprises depuis avril 1997 n'ont rien révélé qui établirait en Iraq la présence de matières prohibées ou l'existence d'activités interdites.» (S/1997/779, par. 43) UN " لم تظهر أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي اضطلعت بها الوكالة منذ نيسان/أبريل ١٩٩٧ أي مؤشرات على وجــود مـواد أو أنشطة محظورة في العراق " . S/1997/779)، الفقرة ٤٣(
    les activités de contrôle et de vérification ont été limitées non seulement par le mauvais état des routes pendant la saison des pluies mais aussi par les restrictions imposées par les deux parties dans le secteur 6 (Abyei). UN 37 - ولم تقتصر العوامل التي حدّت من أنشطة الرصد والتحقق على الأحوال الرديئة للطرق خلال فصل الأمطار فقط، بل تعدّتها لتشمل القيود التي فرضها الطرفان في القطاع 6 (أبيي).
    Dans l'ensemble, il s'est avéré que ces renseignements pourraient constituer une bonne base pour les activités de contrôle et de vérification continus, même si, comme on l'a vu au paragraphe 7, ils étaient souvent très maigres en ce qui concerne les capacités et activités de conception et demandaient à être revus. UN واتضح بوجه عام أن المعلومات الواردة في التقارير ستوفر أساسا ملائما ﻷنشطة الرصد والتحقق المستمرين على الرغم من أنه لوحظ، كما ورد في الفقرة ٧، أن نطاق المعلومات المقدمة فيما يتعلق بقدرات وأنشطة التصميم كانت شحيحة في كثير من الحالات وتستلزم مزيدا من التنقيح.
    39. Les membres du groupe mèneront des activités de contrôle et de vérification sur les sites pour lesquels des protocoles ont été mis au point et se rendront également dans divers établissements ayant un rapport avec l'industrie chimique, afin d'évaluer l'intérêt qu'ils présentent pour les activités de contrôle et de vérification continus. UN ٣٩ - وبالاضافة الى القيام بعمليات تفتيش في المواقع التي وضعت لها بروتوكولات رصد وتحقق، سيقوم فريق الرصد الكيميائي بزيارات لمختلف المؤسسات المتصلة بالعمليات الكيميائية من أجل تقييم أهميتها ﻷنشطة الرصد والتحقق المستمرة.
    Elles devraient aussi être utiles lorsque la Commission pourra entreprendre les activités de contrôle et de vérification continus prévues dans le plan que le Conseil de sécurité a approuvé dans sa résolution 715 (1991). UN كما أنها ستكون مفيدة عندما يصبح بمقدور اللجنة أن تبدأ بأنشطة الرصد والتحقق المستمرة وفقا للخطة التي أقرها مجلس اﻷمن في قراره ٧١٥ )١٩٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more