"les activités de coopération sud-sud" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • بأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • اﻷنشطة بين بلدان الجنوب
        
    • أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    Les Ministres ont noté à cet égard qu'il importait de créer des centres de liaison régionaux pour coordonner les activités de coopération Sud-Sud au niveau national. UN وفي هذا الصدد، نوه الوزراء بأهمية إنشاء مراكز تنسيق قومية لتنسيق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد الوطني.
    67. Il est important de promouvoir les activités de coopération Sud-Sud. UN 67- واستطرد قائلا إن من المهم تعزيز أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'ONUDI doit tenir compte des conclusions de ce forum lors de la formulation de programmes concrets et de la mobilisation de fonds, afin d'étendre les activités de coopération Sud-Sud. UN وينبغي لليونيدو أن تضع في اعتبارها نتيجة مناقشات ذلك الملتقى لدى صوغ برامج محددة وحشد الأموال لتوسيع نطاق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En conclusion, les pays développés, la Banque mondiale, les banques de développement régionales et autres institutions financières multilatérales devraient augmenter leurs contributions dans le cadre d'accords de financement triangulaires, afin d'accélérer les activités de coopération Sud-Sud. UN واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو، والبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف اﻷخرى، أن تزيد مساهمتها في إطار ترتيبات تمويل ثلاثية من أجل اﻹسراع بدرجة هامة بأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى حد بعيد.
    Dans cette perspective, les Partenaires sont convenus qu'il importe pour les pays membres et les autres gouvernements participants de mettre en place un centre de coordination qui sera chargé de coordonner les activités de coopération Sud-Sud et d'assurer quotidiennement la liaison avec le secrétariat des Partenaires et d'autres groupes intéressés. UN واتفق الشركاء، واضعين ذلك في الحسبان، على أنه لا بد من أن تقوم البلدان اﻷعضاء والحكومات المشتركة اﻷخرى بإنشاء مركز للتنسيق يكون مسؤولا عن تنسيق اﻷنشطة بين بلدان الجنوب وجعل مركز التنسيق هذا مسؤولا عن الاتصالات اليومية مع أمانة الشركاء والفئات المهتمة اﻷخرى.
    À cet égard, la délégation philippine se réjouit des informations fournies par le Directeur général sur les activités de coopération Sud-Sud menées en Afrique. UN وفي هذا الشأن، يرحب وفد بلادها بالمعلومات التي قدمها المدير العام عن أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب.
    2. les activités de coopération Sud-Sud menées par l'ONUDI ont reçu une nouvelle impulsion depuis l'adoption de la résolution GC.10/Res.4 par la Conférence générale, qui a reconnu l'importance que cette résolution revêtait pour l'Organisation. UN وقد تلقت أنشطة اليونيدو في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب دفعة جديدة منذ أن اعتمد المؤتمر العام القرار م ع-10/ق-4، الذي سلّم فيه بأهمية هذا التعاون للمنظمة.
    L'OMS prévoit d'achever en 2011 un rapport sur toutes les activités de coopération Sud-Sud financées par le Brésil, la Chine et l'Inde dans le secteur de la santé, qui sera présenté au Forum de Séoul consacré à l'efficacité de l'aide. UN وتعتزم منظمة الصحة العالمية أن تستكمل في عام 2011 تقريرا عن جميع أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب الممولة من البرازيل والصين والهند في القطاع الصحي، لتقديمها في منتدى سيول بشأن فعالية المعونة.
    Les organismes des Nations Unies se sont félicités que les activités de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire fassent l'objet d'un suivi plus assidu. UN 19 - رحبت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بزيادة رصد أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    L'OMS prévoit d'achever en 2011 un rapport sur toutes les activités de coopération Sud-Sud financées par le Brésil, la Chine et l'Inde dans le secteur de la santé, qui sera présenté au Forum de Séoul consacré à l'efficacité de l'aide. UN وتعتزم منظمة الصحة العالمية أن تستكمل في عام 2011 تقريرا عن جميع أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب الممولة من البرازيل والصين والهند في القطاع الصحي، لتقديمها في منتدى سيول بشأن فعالية المعونة.
    Une délégation a demandé si le Fonds soutenait les activités de coopération Sud-Sud dans le domaine de la capacité d'absorption et a dit qu'il devrait être plus novateur dans son approche de la coopération Sud-Sud. UN وتساءل وفد آخر عما إذا كانت أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد تلقت الدعم من الصندوق في مجال القدرة الاستيعابية وأضاف أنه ينبغي أن يكون الصندوق أكثر ابتكارا في نهجه فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    les activités de coopération Sud-Sud supposaient une coopération plus étroite entre le Département des affaires économiques et sociales et les fonds et programmes des Nations Unies. UN ١٧٢ - وجرى اﻹعراب عن رأي مؤداه أن ثمة حاجة إلى المزيد من التعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في تنفيذ أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    les activités de coopération Sud-Sud supposaient une coopération plus étroite entre le Département des affaires économiques et sociales et les fonds et programmes des Nations Unies. UN ١٧٢ - وجرى اﻹعراب عن رأي مؤداه أن ثمة حاجة إلى المزيد من التعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في تنفيذ أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Une délégation a demandé si le Fonds soutenait les activités de coopération Sud-Sud dans le domaine de la capacité d'absorption et a dit qu'il devrait être plus novateur dans son approche de la coopération Sud-Sud. UN وتساءل وفد آخر عما إذا كانت أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد تلقت الدعم من الصندوق في مجال القدرة الاستيعابية وأضاف أنه ينبغي أن يكون الصندوق أكثر ابتكارا في نهجه فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    On citera à ce titre les " arrangements tripartites " que certains pays développés ont commencé à mettre en place pour financer les activités de coopération Sud-Sud dans le cadre de leurs projets d'assistance bilatérale. UN ومما يذكر في هذا السياق " الترتيبات الثلاثية اﻷطراف " التي بدأت تتخذها بعض البلدان المتقدمة لتمويل أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار مشاريعها للمساعدة الثنائية.
    Toutefois, ils ont noté que dans leur expérience la plupart du temps, plus de 0,5 % des fonds prévus pour la coopération technique étaient réservés aux programmes régionaux, ce qui devrait permettre de couvrir dans une large mesure les activités de coopération Sud-Sud. UN ولكنها لاحظت أن تجربة معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تبين أن ما يزيد عن نسبة 0.5 في المائة من موارد التعاون التقني قد خصص لبرامج إقليمية من المتوقع أن تشمل إلى حد كبير أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Selon le Plan d'action de Buenos Aires, les pays en développement étaient responsables au premier chef de la promotion et de la mise en œuvre des activités de coopération Sud-Sud et étaient donc invités à allouer des fonds sur leurs budgets nationaux pour appuyer les activités de coopération Sud-Sud. UN وقد سلمت خطة عمل بوينس آيرس بأن البلدان النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تعزيز وتنفيذ أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ودعتها إلى تخصيص أموال من ميزانياتها الوطنية لدعم أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il faut cependant souligner que l'appui du PNUD à des initiatives nationales, régionales ou mondiales de coopération Sud-Sud repose sur le principe selon lequel les activités de coopération Sud-Sud doivent être engagées, conçues, gérées et mises en œuvre par les pays en développement. UN غير أنه لا بد من التشديد على أن الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي للمبادرات الوطنية أو الإقليمية أو العالمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لا بد وأن يستند على المبدأ القائل بأن البلدان النامية هي التي يجب أن تبادر بالقيام بأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتصميمها وإدارتها وتنفيذها.
    Il faut cependant souligner que l'appui du PNUD à des initiatives nationales, régionales ou mondiales de coopération Sud-Sud repose sur le principe selon lequel les activités de coopération Sud-Sud doivent être engagées, conçues, gérées et mises en œuvre par les pays en développement. UN غير أنه لا بد من التشديد على أن الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي للمبادرات الوطنية أو الإقليمية أو العالمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لا بد وأن يستند على المبدأ القائل بأن البلدان النامية هي التي يجب أن تبادر بالقيام بأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتصميمها وإدارتها وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more