"les activités de développement des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة
        
    • أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية
        
    • الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    La recherche de l'Institut vise à assurer que les problèmes de développement social continuent d'occuper une place importante dans les activités de développement des Nations Unies. UN وتهدف البحوث التي يجريها المعهد إلى إبقاء قضايا التنمية الاجتماعية في صدارة الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة.
    les activités de développement des Nations Unies doivent mieux correspondre aux priorités nationales et cela demeure une condition du succès du programme. UN 30 - ولا يزال تعزيز اتساق الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة مع الأولويات الوطنية على قدر كبير من الأهمية لنجاح البرامج.
    En 2013, l'Institut a célébré son cinquantième anniversaire, marquant cinq décennies durant lesquelles l'Institut a été à la pointe des travaux de recherche pour s'assurer que les questions sociales continuent d'occuper une place importante dans les activités de développement des Nations Unies. UN ففي سنة 2013 احتفل المعهد بذكراه السنوية الخمسين، محتفيا بخمسة عقود كان المعهد خلالها في صدارة الجهود البحثية لكفالة بقاء المسائل الاجتماعية بارزة ضمن الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Les groupes armés du nord ont aussi souhaité que les activités de développement des Nations Unies soient renforcées. UN ودعت الجماعات المسلحة الشمالية أيضا إلى تعزيز أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Depuis cinq décennies, l'Institut est à la pointe de l'action menée pour que les questions sociales continuent d'occuper une place importante dans les activités de développement des Nations Unies. UN وعلى مدى خمسة عقود ظل المعهد في صدارة الجهود المبذولة لضمان بقاء المسائل الاجتماعية بارزة ضمن أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية.
    les activités de développement des Nations Unies doivent compléter les efforts nationaux. UN وينبغي أن تكون الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة مكملة للجهود الوطنية.
    Il est donc indispensable que les processus d'examen ne soient pas remplacés par des processus parallèles et que les activités de développement des Nations Unies demeurent universelles et multilatérales. UN وقال إنه لذلك من المهم للغاية ألا تطغى على عملية الاستعراض عمليات موازية وأن تظل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة أنشطة عالمية ومتعددة الأطراف.
    Bien que ces propositions aient été retirées pour obtenir un consensus, le Japon continuera de soutenir l'inclusion du concept de sécurité humaine dans les activités de développement des Nations Unies, au sein de l'Organisation et dans d'autres forums. UN وعلى الرغم من أن هذه المقترحات قد سُحبت من أجل تحقيق توافق الآراء، سيواصل بلده تأييد تعميم مراعاة فكرة الأمن البشري في الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة في الأمم المتحدة ومنتديات أخرى.
    Depuis cinq décennies, l'Institut est à la pointe des travaux de recherche en vue de veiller à ce que les questions sociales continuent d'occuper une place importante dans les activités de développement des Nations Unies. UN 2 - ولقد ظل المعهد على مدى خمسة عقود في طليعة الجهود البحثية المبذولة لضمان إبقاء قضايا التنمية الاجتماعية في صدارة الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة.
    La question du retour à la croissance et du renforcement de la prévisibilité des ressources ordinaires servant à financer les activités de développement des Nations Unies a été largement évoquée, notamment lors des derniers examens triennaux complets des activités opérationnelles de développement et dans les résolutions 56/201, 59/250 et 62/208 adoptées à leur sujet par l'Assemblée générale. UN وقد نوقشت على نطاق واسع مسألة استعادة نمو تمويل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة من الموارد العادية وتعزيز قابلية هذا التمويل للتنبؤ به، بما في ذلك في سياق أحدث الاستعراضات السياساتية الشاملة التي تجري كل ثلاث سنوات وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة 56/201 و 59/250 و 62/208.
    L'organisation a pris les initiatives suivantes pour appuyer les activités de développement des Nations Unies : a) séminaires de formation sur les droits des peuples autochtones; b) émissions de radio sur les chaînes publiques nationales visant à informer le public des droits des peuples autochtones au Cameroun; c) renforcement des capacités socioéconomiques des Mbororos. UN أطلقت المنظمة المبادرات التالية لدعم الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة: (أ) حلقات دراسية تدريبية بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ (ب) البث من الإذاعة العامة الوطنية بهدف إحاطة الجمهور علما بحقوق الشعوب الأصلية في الكاميرون؛ (ج) بناء القدرة في المجال الاجتماعي الاقتصادي لشعوب مبورورو.
    Comme je l'ai déjà dit, je considère que les activités de développement des Nations Unies doivent s'articuler autour des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 256 - وكما ذكرت في موضع آخر، فإنني أعتقد أن الأهداف الإنمائية للألفية هي الإطار الذي يجب أن تصطف حوله أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية.
    M. Mishkorudny (Bélarus) dit, qu'en cette période d'instabilité financière mondiale, les activités de développement des Nations Unies assument une importance encore plus grande. UN 76 - السيد ميشكورودني (بيلاروس): قال إن تزعزع الاستقرار المالي الراهن أضفى مزيدا من الأهمية على الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more