"les activités de la cnuced dans" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة الأونكتاد في
        
    • عمل الأونكتاد في
        
    • بأنشطة الأونكتاد في
        
    • لعمل الأونكتاد في
        
    • شاملة ﻷعمال اﻷونكتاد
        
    • الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في
        
    • لأنشطة الأونكتاد في
        
    • في أعمال اﻷونكتاد
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في
        
    les activités de la CNUCED dans le domaine du tourisme UN أنشطة الأونكتاد في ميدان السياحة المستدامة من أجل التنمية
    La représentante a réitéré l'appel en faveur de l'assistance au peuple palestinien à travers l'octroi de ressources plus prévisibles et globales pour les activités de la CNUCED dans ce domaine. UN وكررت النداء الموجه لمساعدة الشعب الفلسطيني عن طريق توفير موارد أشمل وأكثر قابلية للتنبؤ بها من أجل أنشطة الأونكتاد في هذا المجال.
    Dans ses futurs rapports, le secrétariat s'efforcerait de donner davantage de renseignements sur les objectifs et l'impact des programmes, ainsi que de replacer, dans un texte introductif, les activités de la CNUCED dans un cadre cohérent. UN وقال إن الأمانة ستحاول في تقارير تصدر في المستقبل توفير المزيد من المعلومات عن غايات وأثر البرامج، إضافة إلى مقدمة تضع أنشطة الأونكتاد في هذا المضمار في إطار متماسك.
    les activités de la CNUCED dans ces domaines ont déjà été évoquées. UN وقد نوقش مسبقاً عمل الأونكتاد في هذه المجالات.
    24. Un autre participant a dit que la société civile pourrait jouer un rôle d'ambassadeur en diffusant l'information sur les activités de la CNUCED dans les pays en développement. UN 24- وقال مشارك آخر إن بإمكان المجتمع المدني أن يعمل كسفير لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة الأونكتاد في البلدان النامية.
    les activités de la CNUCED dans ce domaine étaient louables et celles relatives aux produits de base devaient être renforcées. UN وأعرب عن تقديره لعمل الأونكتاد في هذا المجال، وأكد ضرورة تعزيز عمله بشأن السلع الأولية.
    Dans ses futurs rapports, le secrétariat s'efforcerait de donner davantage de renseignements sur les objectifs et l'impact des programmes, ainsi que de replacer, dans un texte introductif, les activités de la CNUCED dans un cadre cohérent. UN وقال إن الأمانة ستحاول في تقارير تصدر في المستقبل توفير المزيد من المعلومات عن غايات وأثر البرامج، إضافة إلى مقدمة تضع أنشطة الأونكتاد في هذا المضمار في إطار متماسك.
    La représentante a réitéré l'appel en faveur de l'assistance au peuple palestinien à travers l'octroi de ressources plus prévisibles et globales pour les activités de la CNUCED dans ce domaine. UN وكررت النداء الموجه لمساعدة الشعب الفلسطيني عن طريق توفير موارد أشمل وأكثر قابلية للتنبؤ بها من أجل أنشطة الأونكتاد في هذا المجال.
    La représentante a réitéré l'appel en faveur de l'assistance au peuple palestinien à travers l'octroi de ressources plus prévisibles et globales pour les activités de la CNUCED dans ce domaine. UN وكررت النداء الموجه لمساعدة الشعب الفلسطيني عن طريق توفير موارد أشمل وأكثر قابلية للتنبؤ بها من أجل أنشطة الأونكتاد في هذا المجال.
    Document sur les activités de la CNUCED dans le domaine des biotechnologies (2000); et matériels d'information divers sur les activités du sousprogramme; UN ورقة عن أنشطة الأونكتاد في مجال التكنولوجيات الاحيائية (2000)؛ ومواد إعلامية متنوعة عن أنشطة البرنامج؛
    18. En vue d'approfondir les activités de la CNUCED dans le domaine du renforcement des capacités, le coordonnateur envisage d'intensifier et d'élargir les relations actuelles du secrétariat de la CNUCED avec certaines universités et certains centres de formation et de recherche. UN 18- رغبة في تعزيز أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات، يتوخى المركز التنسيقي توطيد، وتعزيز، وتوسيع نطاق العلاقات القائمة بين أمانة الأونكتاد وجامعات و/أو مراكز تدريب وبحث مختارة.
    La Fédération de Russie appuyait sans réserve les activités de la CNUCED dans ce domaine, notamment la réunion récente qui s'était tenue à Lyon, et était convaincue que la CNUCED pouvait beaucoup contribuer à la mise en place d'un cadre juridique harmonieux et transparent pour le commerce électronique. UN ويؤيد الاتحاد الروسي تأييداً كاملاً أنشطة الأونكتاد في ذلك المجال، بما فيها الاجتماع الذي عُقد مؤخراً في ليون. وهو مقتنع بأن الأونكتاد يستطيع أن يساهم بدرجة عالية في تهيئة بيئة قانونية متسقة وشفافة للتجارة الإلكترونية في المستقبل.
    les activités de la CNUCED dans ce domaine devraient viser plus particulièrement les besoins des PMA, ainsi que les besoins et les problèmes spécifiques des pays en développement sans littoral, des petits États insulaires en développement et autres petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables. UN وينبغي أن تعالج أنشطة الأونكتاد في هذا المجال، على وجه الخصوص، احتياجات أقل البلدان نمواً، وكذلك الاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والاقتصادات الأخرى الضعيفة هيكلياً والمعرضة للمخاطر والصغيرة.
    6. L'objet de la présente note est d'examiner et d'évaluer les activités de la CNUCED dans ses trois grands domaines d'action en 2008-2011 pour les pays en développement tributaires des produits de base, comme prévu dans l'Accord d'Accra. UN 6- ويتمثل الهدف من هذه المذكرة في استعراض وتقييم أنشطة الأونكتاد في إطار أركان أنشطته الثلاثة في الفترة 2008-2011 فيما يتعلق بالبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، وفق ما جاء في اتفاق أكرا.
    Des participants ont invité les donateurs à continuer de soutenir les activités de la CNUCED dans le domaine des prescriptions environnementales. UN ودعا المشاركون المانحين إلى مواصلة دعم عمل الأونكتاد في مجال المتطلبات البيئية.
    2. Les participants à la Conférence de São Paulo ont réaffirmé que le Plan d'action de Bangkok devait continuer de guider les activités de la CNUCED dans les années à venir. UN 2- وأعاد مؤتمر ساو باولو التأكيد على أن خطة عمل بانكوك ينبغي أن تظل توجه عمل الأونكتاد في السنوات المقبلة.
    Neuf numéros de Questions en bref ont été publiés concernant les activités de la CNUCED dans le domaine des TIC à l'occasion du Sommet mondial sur la société de l'information, qui s'est tenu à Tunis en novembre 2005. UN وصدرت تسع نشرات مسائل موجزة() تتعلق بأنشطة الأونكتاد في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات (تونس، تشرين الثاني/نوفمبر 2005).
    37. Les experts avaient dégagé quatre grands objectifs pour les activités de la CNUCED dans le domaine considéré: UN 37- واقترحت مناقشة الخبراء أربعة مجالات عامة لعمل الأونكتاد في مجال مساهمات الشركات هي:
    Ils ont reconnu que l'amélioration et l'actualisation de la base de données exigeaient des ressources importantes et ont souligné la nécessité de renforcer les activités de la CNUCED dans ce domaine sur le plan des ressources humaines et des ressources financières. UN وأقر المشاركون بأن تحسين وتحديث قاعدة البيانات يُعد عملاً يتطلب قدراً كبيراً من الموارد وشددوا على أهمية تعزيز الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في هذا المجال فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية.
    les activités de la CNUCED dans ce domaine devraient viser plus particulièrement les besoins des PMA, ainsi que les besoins et les problèmes spécifiques des pays en développement sans littoral, des petits États insulaires en développement et autres petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables. UN وينبغي لأنشطة الأونكتاد في هذا المجال أن تعالج، على وجه الخصوص، احتياجات أقل البلدان نمواً، وكذلك الاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والاقتصادات الأخرى الضعيفة هيكلياً والاقتصادات المعرضة للمخاطر والاقتصادات الصغيرة.
    Conformément aux conclusions de la neuvième session de la Conférence, la question des pays les moins avancés sera prise en compte dans toutes les activités de la CNUCED dans une optique intersectorielle et les questions sectorielles seront traitées par les différentes divisions dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN ووفقا لنتيجة الدورة التاسعة للمؤتمر سوف تشكﱢل أقل البلدان نموا موضوعا مشتركا بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد وسوف تتناول شُعب اﻷونكتاد المواضيع القطاعية في إطار ولايات كل منها.
    57. les activités de la CNUCED dans le domaine de la facilitation du commerce et de la logistique se sont intensifiées en 2007. UN 57- وفي عام 2007، تكثَّفت الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال تيسير التجارة والخدمات اللوجستية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more