"les activités de la commission nationale" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة اللجنة الوطنية
        
    • عمل اللجنة الوطنية
        
    • وأنشطة اللجنة الوطنية
        
    Il demande que le troisième rapport périodique contienne des renseignements sur les activités de la Commission nationale pour l'enseignement des droits de l'homme. UN وتطلب اللجنة إدراج معلومات عن أنشطة اللجنة الوطنية لتعليم حقوق الإنسان في التقرير الدوري الثالث.
    Elle a en outre demandé des informations sur les activités de la Commission nationale des droits de l'homme créée en 1996. UN وطلبت معلومات عن أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي أنشئت في عام ٦٩٩١.
    D'autre part, malgré les difficulté financières, le Gouvernement a alloué des fonds pour les activités de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك، وبالرغم من الصعوبات المالية، فقد خصصت الحكومة أموالا لدعم أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Avril 2001 Chef de la délégation gambienne envoyée à Accra sous les auspices de l'UNICEF pour observer les activités de la Commission nationale ghanéenne de l'enfance. UN نيسان/أبريل 2001 رئيس الوفد الغامبي إلى أكرا لمراقبة أنشطة اللجنة الوطنية الغانية المعنية بالطفولة تحت رعاية اليونيسيف.
    De plus, ma mission s'est déroulée en pleine controverse sur les activités de la Commission nationale des terres et autres biens. UN وبالإضافة إلى ذلك، جاءت زيارتي في وقت كان فيه عمل اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والأصول الأخرى يثير بعض الجدل.
    355. Le manque d'informations sur les fonctions, les pouvoirs et les activités de la Commission nationale sur les castes et tribus " énumérées " et de la Commission nationale sur les minorités ne permet pas de déterminer si ces organismes ont des effets positifs sur la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales par les membres des groupes en question. UN ٥٣٥ - ويتعذر على اللجنة، لعدم وجود معلومات عن وظائف وسلطات وأنشطة اللجنة الوطنية للطوائف والقبائل المصنفة واللجنة الوطنية لﻷقليات، تقييم ما إذا كان لهاتين اللجنتين أثر إيجابي في تمتع أفراد الجماعات مدار البحث بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    94. Le Comité recommande que l'État partie continue à soutenir les activités de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 94- وتوصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في دعم أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    45. les activités de la Commission nationale des droits de l'homme sont suspendues depuis 1995. UN 45- وأردف قائلاً إنه تم تجميد أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان منذ عام 1995.
    5. Donner des renseignements à jour sur les activités de la Commission nationale chargée de surveiller la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 5- يرجى تقديم معلومات مستوفاة بشأن أنشطة اللجنة الوطنية لمتابعة اتفاقية حقوق الطفل.
    Dans le même temps, les activités de la Commission nationale des droits de l'homme, en particulier son enquête critique auprès du public concernant les allégations de torture, sont encourageantes. UN وفي الوقت نفسه، وجد المقرر الخاص ما يشجعه في أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولا سيما التحقيق الهام الذي أجرته اللجنة في صفوف عامة الجمهور بشأن الادعاءات بممارسة التعذيب.
    a) en renforçant les activités de la Commission nationale d'accueil des réfugiés; UN (أ) تعزيز أنشطة اللجنة الوطنية المعنية باستقبال اللاجئين؛
    8. Invite le Gouvernement sierra-léonais à mettre en œuvre plus rapidement les recommandations de la Commission vérité et réconciliation, et invite les États Membres à aider le Gouvernement à financer les activités de la Commission nationale des droits de l'homme; UN 8 - يهيب بحكومة سيراليون أن تعجّل بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، ويهيب بالدول الأعضاء أن تساعد الحكومة على تمويل أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛
    8. Invite le Gouvernement sierra-léonais à mettre en œuvre plus rapidement les recommandations de la Commission vérité et réconciliation, et invite les États Membres à aider le Gouvernement à financer les activités de la Commission nationale des droits de l'homme; UN 8 - يهيب بحكومة سيراليون أن تعجّل بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، ويهيب بالدول الأعضاء أن تساعد الحكومة على تمويل أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛
    127.45 Renforcer les activités de la Commission nationale des droits de l'homme et garantir sa conformité avec les Principes de Paris (France); UN 127-45 تعزيز أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وضمان امتثالها لمبادئ باريس (فرنسا)؛
    L'État partie devrait faire en sorte que toutes les activités de la Commission nationale des droits de l'homme soient totalement conformes aux principes régissant les institutions nationales de défense des droits de l'homme (Principes de Paris), notamment en matière d'indépendance. UN ينبغي بذل الجهد لضمان جعل أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تتقيد كلياً بالمبادئ التي تحكم مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية (مبادئ باريس)، بما فيها ما يتعلق باستقلاليتها.
    5. À l’instigation du Secrétariat d’État à la recherche scientifique et à la technologie, les activités de la Commission nationale de l’espace extra-atmosphérique ont été prises en compte dans les plans de développement quinquennaux du pays, sous la forme d’un programme national de l’espace. UN ٥ - وعملا بتعليمات كتابة الدولة للبحث العلمي والتكنولوجيا ، أُخذت أنشطة اللجنة الوطنية للفضاء الخارجي في الاعتبار في الخطط الانمائية الخمسية على شكل برنامج وطني بشأن الفضاء .
    24) Le Comité prend acte avec satisfaction des explications de la délégation de l'État partie sur les activités de la Commission nationale des droits de l'homme mais il est préoccupé par le manque présumé d'indépendance effective de la Commission et l'insuffisance des ressources financières et humaines qui lui sont allouées pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat (art. 2). UN (24) في حين ترحب اللجنة بالتوضيحات التي قدمها الوفد بشأن أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، يساورها القلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن افتقار اللجنة للاستقلالية الفعلية وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بصورة مناسبة (المادة 2).
    24. Le Comité prend acte avec satisfaction des explications de la délégation de l'État partie sur les activités de la Commission nationale des droits de l'homme mais il est préoccupé par le manque présumé d'indépendance effective de la Commission et l'insuffisance des ressources financières et humaines qui lui sont allouées pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat (art. 2). UN 24- في حين ترحب اللجنة بالتوضيحات التي قدمها الوفد بشأن أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، يساورها القلق إزاء ما أبلغ عنه من انعدام الاستقلالية الفعالة للجنة وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بصورة مناسبة (المادة 2).
    Prenant ceci en ligne de compte, et conformément aux engagements pris à Abuja en 2001 et lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, le Président de la République d'Angola a eu un rôle décisif dans la lutte contre le VIH/sida en coordonnant les activités de la Commission nationale de lutte contre le VIH/sida et en lui donnant tous les pouvoirs dont elle a besoin et en lui conférant l'influence découlant de son nom. UN وإذ أخذ رئيس جمهورية أنغولا ذلك بعين الاعتبار، ووفقا للالتزامات المقطوعة في أبوجا في نيسان/أبريل 2001 وخلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، فإنه تولى دورا قياديا في مكافحة الفيروس/الإيدز بتنسيق أنشطة اللجنة الوطنية لمكافحة الفيروس/الإيدز وبإعطائها كل السلطات التي تتطلبها والسماح لها بالتصرف باسمه شخصيا.
    À cet égard, elle a souhaité en savoir plus sur les activités de la Commission nationale du droit humanitaire international et a demandé des renseignements sur l'indépendance et l'autonomie de cet organe. UN وسألت الهند، في هذا الشأن، عن عمل اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني واستعلمت عن مدى استقلالها وحرية قراراتها.
    530. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique contienne des informations sur les attributions, les fonctions et les activités de la Commission nationale de promotion des droits de l'homme, ainsi que des données statistiques complètes sur la composition démographique de la population, comme il est mentionné au paragraphe 521 ci-dessus. UN ٠٣٥ - وتوصي اللجنة بتضمين التقرير الدوري التالي معلومات عن سلطات ووظائف وأنشطة اللجنة الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان، ولتضمينه كذلك بيانات إحصائية شاملة عن التكوين الديمغرافي للسكان كما ذكر في الفقرة ٥٢١ أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more