En 2005, le Centre a conduit une étude innovante sur les activités de la société civile de la communauté turque en Allemagne. | UN | في عام 2005، اضطلع المركز بدراسة رائدة عن أنشطة المجتمع المدني التي تقوم بها الجالية التركية في ألمانيا. |
De telles mesures ont également des conséquences négatives pour les activités de la société civile bélarussienne, notamment des journalistes. | UN | وتؤثر مثل هذه التدابير أيضا على أنشطة المجتمع المدني في بيلاروس، بما في ذلك الصحفيون. |
Une nouvelle forme de financement a d'autre part été introduite qui vise à soutenir les activités de la société civile et des partis politiques. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم اعتماد شكل جديد من أشكال التمويل بهدف دعم أنشطة المجتمع المدني والأحزاب السياسية. |
Parallèlement, il a demandé aux autorités suisses d'enquêter sur les activités de la société et de lui communiquer les résultats de ses investigations. | UN | وفي الوقت ذاته، طلبت اللجنة من السلطات السويسرية إجراء تحقيق في أنشطة الشركة وإعطاء نتائجه للجنة. |
Le groupe a rencontré le directeur de l'établissement et lui a posé des questions sur les activités de la société, le nombre des centres qui lui sont affiliés et les projets dont elle est chargée; il lui a également demandé si la société effectuait des travaux pour le compte du Ministère de l'industrie et si elle avait des projets conjoints avec la société Al-Qaaqaa. | UN | قابلت المجموعة مدير الشركة واستفسرت منه عن أنشطة الشركة وعدد المراكز التابعة لها وما هي المشاريع المكلفة بها الشركة وهل هناك أعمال لصالح وزارة الصناعة وهل هناك مشاريع مع شركة القعقاع. |
les activités de la société Prácticos de Puertos sont affectées par les retards et les surcoûts occasionnés par la réparation de ses navires à passagers. | UN | وتضررت أنشطة شركة Prácticos de Puertos من التأخير والتكاليف الإضافية الناجمة عن إصلاح سفنها المخصصة لنقل الركاب. |
Le Gouvernement a depuis suspendu les activités de la société et diligenté une enquête. | UN | وأوقفت الحكومة منذ ذلك الحين عمليات الشركة وفتحت تحقيقاً في الموضوع. |
a) Elle a rencontré le Directeur général, lui a posé des questions sur les activités de la société et son organigramme et a demandé une copie du plan général du site; l'équipe a reçu des réponses à ses questions et a obtenu ce qu'elle avait demandé; | UN | 1 - اجتمع مع المدير العام للشركة واستفسر عن نشاطات الشركة وهيكلها التنظيمي. وطلب الفريق نسخة من المخطط العام للشركة وأجيب الفريق على أسئلته وزوِّد بما طلب. |
Des études supplémentaires et des analyses statistiques sont nécessaires pour rassembler des informations sur le rôle des femmes dans la prise de décisions afin que ces données puissent garantir une participation égalitaire des femmes à toutes les activités de la société civile. | UN | وتوجد حاجة إلى دراسات وتحاليل إحصائية إضافية للحصول على معلومات عن دور المرأة في صنع القرار كي يمكن لهذه البيانات أن تكفل مشاركة المرأة على قدم المساواة في كل نشاط من أنشطة المجتمع المدني. |
les activités de la société civile relatives aux problèmes des jeunes en Turquie sont également louables. | UN | إن أنشطة المجتمع المدني بشأن مسائل الشباب في تركيا تستحق الثناء. |
Les participants ont demandé qu'un soutien soit apporté aux organisations régionales et nationales défendant les droits de l'homme et encourageant les activités de la société civile. | UN | وطالب المشتركون بدعم المنظمات اﻹقليمية والوطنية التي تدافع عن حقوق اﻹنسان وتشجع أنشطة المجتمع المدني. |
Ainsi, les activités de la société étaient articulées autour de la culture malaise et de la foi islamique. | UN | وعليه فإن أنشطة المجتمع تتمحور حول ثقافته المالية وعقيدته الإسلامية. |
:: Mise en place d'un réseau asiatique pour la démocratie en vue de consolider les activités de la société civile dans la région et de renforcer les acquis démocratiques en Asie; | UN | :: إنشاء شبكة آسيوية للديمقراطية من أجل توحيد أنشطة المجتمع المدني الإقليمي وتعزيز المكاسب الديمقراطية في آسيا؛ |
18. Le Comité prend note de la création de l'Équipe nationale spéciale chargée des problèmes de l'enfance qui a pour mission de coordonner les activités de la société civile par l'intermédiaire de l'Alliance nationale pour l'enfance. | UN | 18- تلاحظ اللجنة إنشاء هيئة العمل الوطني المعنية بالطفولة لتنسيق أنشطة المجتمع المدني عن طريق الائتلاف الوطني للطفولة. |
Bon nombre des principes directeurs ébauchent des moyens permettant de concrétiser le droit à la santé et de l'intégrer dans les activités de la société. | UN | ويشير العديد من المبادئ التوجيهية إلى السبل التي يمكن عبرها إعمال الاعتبارات المتعلقة بالحق في الصحة ودمجها في أنشطة الشركة. |
Joints par téléphone, les représentants de Delta Assistance ont refusé de rencontrer le Groupe, affirmant que celui-ci n'était pas habilité à enquêter sur les activités de la société ni sur ses équipements et qu'ils n'avaient pas besoin de coopérer, sauf instructions expresses du Ministère de la sécurité. | UN | وإثر اتصال هاتفي، رفض ممثل الشركة الاجتماع بالفريق، وقال بأن الفريق ليس له أي سلطة للتحقيق في أنشطة الشركة أو بشأن معداتها، وأنه لا حاجة إلى التعاون معه ما لم تكن هناك تعليمات محددة بذلك من وزارة الأمن. |
Par la suite, le Groupe a mené des enquêtes sur les activités de la société exportatrice Kalagna SARL, basée à Bamako, et de son directeur, Moussa Coulibaly. | UN | 144 - وأجرى الفريق بعد ذلك تحقيقات في أنشطة الشركة المصدِّرة كالانغا ذات المسؤولية المحدودة (Kalanga SARL)، ومقرها باماكو، ومديرها موسى كوليبالي. |
Elle déclare que les dépenses dont elle fait état ont été engagées en vue de protéger des personnes et des biens, d'évacuer le personnel si nécessaire, de répondre aux besoins essentiels de ses employés jusqu'à ce qu'ils puissent être conduits en lieu sûr et de permettre au personnel indispensable de continuer à travailler de façon que les activités de la société ne soient pas perturbées. | UN | وتدعي أرامكو السعودية أن التكاليف المتكبدة في إطار هذا العنصر من المطالبة كانت لحماية الأفراد والممتلكات، وإجلاء الموظفين إذا اقتضى الأمر، وكذلك توفير الاحتياجات الأساسية إلى أن يتاح نقل الموظفين إلى ملاذ آمن، وتمكين الموظفين الأساسيين من مواصلة عملهم كيلا تتعرقل أنشطة الشركة. |
2.3 Après le coup d'État de 1989, le Gouvernement soudanais a interdit les activités de la société Arabsat et d'Ad Dastour en raison de leurs liens avec le parti Ba'ath également interdit. | UN | ٢-٣ وبعد انقلاب سنة ١٩٨٩، حظرت الحكومة السودانية أنشطة " شركة عربسات " و " الدستور " ، بسبب روابطهما بحزب البعث، الذي حظرته الحكومة. |
Un autre survol effectué à la fin du mois d'octobre a confirmé que les activités de la société sont restées strictement dans le cadre des limites des sanctions imposées par l'ONU et de l'embargo gouvernemental sur l'exploitation minière. | UN | وأكدت عملية تحليق إضافية، نفذت في أواخر شهر تشرين الأول/أكتوبر أن عمليات الشركة ظلت ملتزمة تماما بما فرضته جزاءات الأمم المتحدة والحظر الحكومي على التعدين. |
i) Dès son arrivée sur le site, elle a tenu une réunion avec le Directeur général de la société et un attaché de liaison de la société auprès de la Direction nationale du contrôle et a demandé des explications sur les activités de la société et de ses usines; | UN | 1 - عقد فور وصوله الموقع اجتماعا مع مدير عام الشركة وعضو ارتباط الشركة في دائرة الرقابة الوطنية واستفسر عن نشاطات الشركة والمصانع الموجودة فيها. |
Le Président a également rédigé un article sur les activités de la société intéressant l'Organisation des Nations Unies pour une publication du Ministère chinois de la justice. | UN | كذلك أسهم رئيس الجمعية العالمية بورقة عن أنشطة الجمعية ذات الصلة باﻷمم المتحدة وردت في منشور أعدته وزارة العدل الصينية. |
22. L'expression < < partie intéressée > > comprend les actionnaires, les autres propriétaires, les travailleurs et leurs représentants, ainsi que tout autre individu ou groupe sur lequel les activités de la société ou de l'entreprise ont une incidence. | UN | 22- ويشمل تعبير " أصحاب الشأن " حاملي الأسهم وغيرهم من المالكين والعاملين وممثليهم فضلاً عن أي فرد أو مجموعة من الأفراد المتأثرين بأنشطة الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال. |
Membre de la Commission d'enquête sur les activités de la société Trinidad Texaco Co. Ltd. (Textrin) et leurs conséquences s'agissant des intérêts de la Trinité-et-Tobago (1979-1980). | UN | عضو لجنة التحقيق في عمليات شركة تكساكو ترينيداد المحدودة (Textrin) من حيث تأثير تلك العمليات على مصالح ترينيداد وتوباغو (1979-1980). |