Nous engageons les États à continuer d'appuyer et d'encourager les activités de renforcement des capacités dans le domaine de la recherche scientifique marine, en particulier des pays en développement. | UN | ونهيب بالدول أن تواصل دعم وتشجيع وتعزيز أنشطة بناء القدرات في مجال الأبحاث العلمية البحرية، وخاصة في البلدان النامية. |
:: Nécessité de financer les activités de renforcement des capacités dans les pays; | UN | :: ضرورة تمويل أنشطة بناء القدرات في البلدان |
Redémarrer les activités de renforcement des capacités dans le domaine de la gestion de la conservation. | UN | إعادة أنشطة بناء القدرات في مجال إدارة أوضاع الحفظ. |
Les pôles nationaux de collaboration ont aussi un rôle important à jouer dans la mise en œuvre des projets de facilitation du commerce et peuvent coordonner l'assistance technique et les activités de renforcement des capacités dans ce domaine et dans celui des transports. | UN | وأشير إلى أن لدى المنتديات التعاونية الوطنية أيضا دوراً هاماً تؤديه في تنفيذ مشاريع تيسير التجارة، ويمكنها أن تنسق المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات في تيسير النقل والتجارة. |
À cet égard, certaines délégations ont souligné qu'il était nécessaire de coordonner les activités de renforcement des capacités dans le domaine des océans et du droit de la mer, en particulier au sein du système des Nations Unies, pour assurer une approche ciblée et éviter la fragmentation ou la redondance des efforts. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت الوفود على الحاجة إلى تنسيق أنشطة بناء القدرات التي تشمل شؤون المحيطات وقانون البحار، ولا سيما داخل منظومة الأمم المتحدة، وذلك من أجل كفالة وجود نهج محدد الأهداف والحؤول دون تشتيت الجهود أو ازدواجيتها. |
u Le partenariat du Sommet mondial pour le développement durable sur le SGH est encouragé à viser les objectifs spécifiques suivants pour les activités de renforcement des capacités dans leur plan de travail cadre: | UN | تشجيع الشراكة القائمة بين القمة العالمية للتنمية المستدامة والنظام العالمي الموحد لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها على التوجه نحو تحقيق الأهداف المحددة التالية والخاصة بأنشطة بناء القدرات في إطار خطة العمل الخاصة بهذه الشراكة: |
Premièrement, il a continué d'apporter aux États Membres de la région qui en faisaient la demande un appui à la sécurité publique et a mis au point à cet effet des outils standard spécifiques propres à faciliter les activités de renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | فأولا، واصل المركز تقديم المساعدة في مجال الأمن العام، إلى الدول الأعضاء في المنطقة بناء على طلبها، وتحديدا قام المركز بإعداد أدوات معيارية لتعزيز أنشطة بناء القدرة في هذا المجال. |
1. Adopte le cadre pour les activités de renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique figurant ci-après en annexe; | UN | 1- يعتمد الاطار لأنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الوارد في المرفق أدناه؛ |
les activités de renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques peuvent dégager des résultats synergiques. | UN | إن أنشطة بناء القدرات في مجال تغير المناخ يمكنها أن تحقق نتائج تآزرية. |
Pour répondre à cette préoccupation, la République de Corée a pris des mesures pour accroître la sécurité de l'Internet et encourage les activités de renforcement des capacités dans divers forums régionaux. | UN | ولمعالجة هذا القلق، اتخذت جمهورية كوريا خطوات لتعزيز الأمن السبراني ودعم أنشطة بناء القدرات في شتى المحافل الإقليمية. |
Le Sénégal a intégré les activités de renforcement des capacités dans son programme de microfinancement pour les femmes en milieu rural. | UN | وأدرجت السنغال أنشطة بناء القدرات في برنامجها المتعلق بتقديم التمويل المتناهي الصغر للنساء في المناطق الريفية. |
11. Les institutions nationales existantes ont un rôle important à jouer pour appuyer les activités de renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | 11- وتلعب المؤسسات الوطنية القائمة دوراً هاماً في دعم أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية. |
1. Adopte le cadre pour les activités de renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique figurant ci-après en annexe; | UN | 1- يعتمد إطار أنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الوارد في المرفق أدناه؛ |
11. Les institutions nationales existantes ont un rôle important à jouer pour appuyer les activités de renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | 11- تلعب المؤسسات الوطنية القائمة دوراً هاماً في دعم أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية. |
À sa vingt-quatrième session, l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) a examiné un rapport de synthèse établi par le secrétariat sur les mesures à prendre pour suivre régulièrement les activités de renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الرابعة والعشرين، في تقرير توليفي أعدته الأمانة بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لرصد أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية رصداً منتظماً. |
Des délégations ont également souligné les activités de renforcement des capacités dans certains autres secteurs. | UN | 45 - كما أبرزت الوفود أنشطة بناء القدرات في قطاعات أخرى. |
11. Les institutions nationales existantes ont un rôle important à jouer pour appuyer les activités de renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | 11- وتلعب المؤسسات الوطنية القائمة دوراً هاماً في دعم أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية. |
1. Adopte le cadre pour les activités de renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique figurant ci-après en annexe; | UN | 1- يعتمد إطار أنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الوارد في المرفق أدناه؛ |
15. Le représentant du Sénégal a dit que tout ce que la CNUCED pouvait faire pour consolider les activités de renforcement des capacités dans le cadre du NEPAD était positif. COOPÉRATION TECHNIQUE DE LA CNUCED | UN | 15- وقال ممثل السنغال إن كل ما يمكن للأونكتاد أن يفعله فيما يتعلق بتدعيم أنشطة بناء القدرات في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هو موضع ترحيب. |
Ce complément d'information permettra au secrétariat d'élaborer des rapports analytiques sur les activités de renforcement des capacités dans les pays en transition parties entre deux communications nationales afin de suivre la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités. | UN | وسوف يتسنى للأمانة بفضل هذه المعلومات الإضافية إعداد تقارير موجزة عن أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أثناء الفترات الفاصلة بين مواعيد تقديم مختلف البلاغات الوطنية، وذلك لرصد التقدم المحرز في تنفيذ إطار بناء القدرات. |
Encourage le partenariat GHS/Sommet mondial pour le développement durable à fixer les objectifs spécifiques ci-après pour les activités de renforcement des capacités dans le cadre de son plan de travail : | UN | تشجيع الشراكة القائمة بين القمة العالمية للتنمية المستدامة والنظام العالمي الموحد للتصنيف ووضع العلامات على الماد الكيميائية على التوجه نحو تحقيق الأهداف المحددة التالية والخاصة بأنشطة بناء القدرات في إطار خطة العمل الخاصة بهذه الشراكة: |
les activités de renforcement des capacités dans le domaine de la science et de la technique devraient par ailleurs refléter une nouvelle approche globale et intégrée des questions de développement et d'environnement sous tous leurs aspects, perspective qui a été celle de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وعلاوة على ذلك، من الضروري أن تعكس أنشطة بناء القدرة في مجال العلم والتكنولوجيا النهج الجديد المتكامل والشامل لجميع الجوانب المتعلقة بالتنمية والبيئة على نحو ما اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
11. Les Parties visées à l'annexe I ont appuyé les activités de renforcement des capacités dans les pays en développement à trois niveaux: individuel, institutionnel et systémique. | UN | 11- وقدمت الأطراف المدرجة في المرفق الأول الدعم لأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية على مستويات ثلاثة هي: المستوى الفردي والمؤسسي والنظامي. |