"les activités des bureaux" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة المكاتب
        
    • أنشطة مكاتب
        
    • أعمال المكاتب
        
    • الإضافي لمكاتب
        
    • أنشطة مكتبي
        
    • نشاط مكاتب
        
    • أداء مراكز
        
    • عمل المكاتب
        
    • عمل مكاتب
        
    Il encourage l'ONUDI à bien coordonner les activités des bureaux extérieurs existants lors de la formulation et de l'exécution des programmes intégrés. UN وتشجع المجموعة اليونيدو على تنسيق أنشطة المكاتب الميدانية الحالية بدقة لدى صوغ البرامج المتكاملة وتنفيذها.
    :: les activités des bureaux extérieurs pourraient être mieux planifiées grâce à la définition d'objectifs et d'indicateurs de résultats plus précis; UN يمكن تحسين تخطيط أنشطة المكاتب الميدانية بوضع أهداف ومؤشرات إنجاز أوضح؛
    En l'absence d'informations sur les activités des bureaux de pays et les programmes, le Comité a eu du mal à faire le lien entre le budget d'administration et d'appui aux programmes proposé pour le siège et les bureaux régionaux et les ressources nécessaires pour les bureaux de pays et les programmes opérationnels. UN فنظرا لعدم توفر معلومات عن أنشطة المكاتب والبرامج القطرية، وجدت اللجنة صعوبة في ربط الاقتراح المتعلق باﻹدارة والدعم البرنامجي في المقر والمكاتب الاقليمية باحتياجات المكاتب القطرية والبرامج الميدانية.
    Des rapports annuels sur les plans de développement municipaux sont rédigés, qui concernent notamment les activités des bureaux des femmes. UN وتقدم تقارير سنوية عن خطط التنمية البلدية، تُدرج فيها أنشطة مكاتب المرأة.
    Dans certains cas, la performance des centres de services régionaux qui sous-tend les activités des bureaux de pays varie considérablement. UN وفي حالات معينة، فإن أداء مراكز الخدمات الإقليمية فيما يتعلق بتدعيم أعمال المكاتب القطرية يتفاوت بدرجة كبيرة.
    Par ailleurs, étant donné que les activités des bureaux de province sont appelées à s'étendre, il est proposé de renforcer les moyens d'appui à la Mission en la dotant d'effectifs supplémentaires, y compris par la création d'une nouvelle Section des opérations aériennes, à la suite d'un examen du programme des opérations aériennes de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، يُقترح، مراعاة للتوسع الإضافي لمكاتب المقاطعات، أن يجري تعزيز قدرات دعم البعثة من خلال تعيين موظفين إضافيين، بما في ذلك إنشاء قسم جديد للعمليات الجوية، وذلك بعد إجراء استعراض لبرنامج العمليات الجوية بالبعثة.
    IS3.25 Il est proposé de créer à Vienne un Bureau européen chargé de coordonner les activités des bureaux de l'APNU à Genève et à Vienne. UN ب إ٣-٢٥ يقترح إنشاء مكتب أوروبي في فيينا لتنسيق أنشطة مكتبي جنيف وفيينا التابعين لادارة بريد اﻷمم المتحدة.
    Quelle a été l'incidence des mesures prises en 2006, comme la formation, en vue d'améliorer les activités des bureaux des gouverneurs de comtés et l'établissement de leurs rapports? UN ما هو أثر التدابير المتخذة في عام 2006، كالتدريب، بهدف تحسين نشاط مكاتب حكام المقاطعات وتحسين أدائها في مجال تقديم التقارير؟
    L'Union européenne, qui n'a pas ménagé ses efforts pour appuyer les initiatives visant à rationaliser et à regrouper les activités des bureaux européens, attend que le Bureau de New York procède également à une restructuration en 2004. UN وقد أيد الاتحاد الأوروبي بالفعل المبادرات الرامية إلى تبسيط وتوحيد أنشطة المكاتب الأوروبية وتطلع إلى إعادة هيكلة مكتب نيويورك في عام 2004.
    Le représentant a conclu en rappelant que son organisation coordonnait les activités des bureaux hydrographiques nationaux depuis plus de 80 ans et se concentrait à présent sur le renforcement des capacités pour assurer que les services hydrographiques étaient disponibles à l'échelle mondiale. UN واختتم بالإشارة إلى أن المنظمة قامت بتنسيق أنشطة المكاتب الهيدروغرافية الوطنية خلال أكثر من ثمانين عاما، وأنها تركز الآن على بناء القدرات لضمان توافر الخدمات الهيدروغرافية عالميا.
    d) Superviser les activités des bureaux extérieurs dans ce domaine; UN (د) رصد أنشطة المكاتب الميدانية في هذا المجال؛
    d) Superviser les activités des bureaux extérieurs dans ce domaine; UN (د) رصد أنشطة المكاتب الميدانية في هذا المجال؛
    Sous la direction du Directeur, supervise les activités des bureaux électoraux régionaux et provinciaux, fait la synthèse et l'analyse des informations communiquées par les bureaux extérieurs, coordonne les aspects logistiques de tous les éléments du processus électoral, et établit les rapports périodiques. UN يقوم، بتوجيه من المدير، باﻹشراف على أنشطة المكاتب الانتخابية في اﻷقاليم والمقاطعات، وهو ينظم ويحلل المعلومات الواردة من الميدان، وينسق الجوانب السوقية لكافة عناصر العملية الانتخابية، ويعد التقارير الدورية اللازمة.
    Ce saut tient à la réorganisation du PNUE, et plus particulièrement au fait que les activités des bureaux régionaux (qui figuraient précédemment sous la rubrique Direction exécutive et administration) ont été réaffectés au programme de travail. UN وترجع هذه الزيادة إلى إعادة تشكيل برنامج اﻷمم المتحـدة للبيئة، ولا سيما إلى نقل أنشطة المكاتب اﻹقليمية )التي ترد فيما سبق ضمن إطار التوجيه التنفيذي واﻹدارة( إلى برنامج العمل.
    34. Le Programme pour la femme et le développement a mis au point, en collaboration avec les bureaux régionaux, une stratégie globale d'intégration des préoccupations relatives aux femmes dans les activités des bureaux nationaux. UN ٣٤ - وقد وضع برنامج مراعاة احتياجات الجنسين في التنمية، بالتعاون مع المكاتب اﻹقليمية، استراتيجية شاملة ﻹدماج اهتمامات الجنسين في أنشطة المكاتب القطرية.
    À cet effet, il a pris diverses mesures pour leur garantir une protection juridique en créant, par exemple, une direction des bureaux de la main-d'oeuvre domestique, relevant du Ministère de l'intérieur, et chargée de réglementer les activités des bureaux d'embauche des employés de maison et de fournir à ces derniers la garantie qu'ils jouiront de leurs droits pendant et après leur période d'emploi. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، اتخذت الدولة عددا من التدابير لتوفير الحماية القانونية للخدم عن طريق القيام، على سبيل المثال، بإنشاء إدارة لمكاتب العمل بالخدمة المنزلية في وزارة الداخلية بهدف تنظيم أنشطة المكاتب التي توظف الخدم، وتقديم ضمانات لكفالة تمتعهم بحقوقهم أثناء فترة عملهم وبعدها.
    110. les activités des bureaux provinciaux du Centre sont financées depuis 1995 par le Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme au Cambodge. UN ١١٠ - وتُموﱠل أنشطة المكاتب التابعة للمركز في المقاطعات منذ عام ١٩٩٥ من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    En outre, le Directeur adjoint coordonnera toutes les activités des bureaux d'appui régionaux dans les secteurs, afin d'assurer la cohérence de la surveillance et de la prestation des services dans les secteurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتولى نائب مدير دعم البعثة تنسيق جميع أنشطة مكاتب الدعم الإقليمي في القطاعات بهدف ضمان اتساق الرقابة وتقديم الخدمات في القطاعات.
    Dans le cadre de l'audit annuel des opérations de maintien de la paix, le Comité des commissaires aux comptes examine régulièrement les activités des bureaux d'auditeurs résidents et fait des recommandations ayant pour objet de les améliorer. UN 13 - يقوم مجلس مراجعي الحسابات بانتظام، في سياق مراجعته السنوية لحسابات عمليات حفظ السلام، باستعراض أنشطة مكاتب مراجعي الحسابات المقيمين وبتقديم توصيات لتحسين عملهم.
    De la même manière, la décentralisation des fonctions d'approbation et d'évaluation des programmes se répercute davantage sur les activités des bureaux régionaux et les fonctions de base du BPEP que sur les activités de développement. UN وبالمثل، فإن تحقيق لا مركزية الموافقة على البرنامج ومهام التقييم، يؤثر على أعمال المكاتب الاقليمية وعلى المهام اﻷساسية لمكتب سياسات وتقييم البرنامج أكثر من تأثيره على اﻷنشطة الانمائية.
    Par ailleurs, étant donné que les activités des bureaux de province sont appelées à s'étendre, il est proposé de renforcer les moyens d'appui à la MANUA en la dotant d'effectifs supplémentaires, y compris par la création d'une nouvelle Section des opérations aériennes, à la suite d'un examen du programme des opérations aériennes de la MANUA. UN وعلاوة على ذلك، يقترح أن يجري، مع مراعاة التوسع الإضافي لمكاتب المقاطعات، تعزيز قدرات دعم البعثة من خلال تعيين موظفين إضافيين، بما في ذلك إنشاء قسم جديد للعمليات الجوية، وذلك بعد إجراء استعراض لبرنامج العمليات الجوية للبعثة.
    IS3.28 Comme il était prévu au cours de l'exercice biennal 1994-1995, on a créé à Vienne un bureau européen chargé de coordonner les activités des bureaux de l'APNU à Genève et à Vienne. UN ب إ ٣-٢٨ أنشئ مكتب أوروبي في فيينا، على النحو المتوخى خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، من أجل تنسيق أنشطة مكتبي جنيف وفيينا التابعين ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    Quelle a été l'incidence des mesures prises en 2006, telle que la formation, en vue d'améliorer les activités des bureaux des gouverneurs de comté et l'établissement de leurs rapports? UN ما هو أثر التدابير المتخذة في عام 2006، كالتدريب، التي ترمي إلى تحسين نشاط مكاتب حكام المقاطعات وتحسين عملية تقديم تقارير منها؟
    Selon le rapport d'inspection du Bureau des services de contrôle interne, les activités des bureaux sous-régionaux devraient être entreprises dans le cadre de sous-programme distincts. UN اقترح تقرير التفتيش الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية تنفيذ عمل المكاتب دون الإقليمية في إطار برامج فرعية متعددة.
    Le Ministère surveille les activités des bureaux de recherche et de placement des travailleurs domestiques, par des visites périodiques ou inopinées, en vue de s'assurer que cette main-d'œuvre n'est pas exploitée et que ses droits sont protégés. UN وتحرص الوزارة على متابعة عمل مكاتب جلب الأيدي العاملة المنزلية والتفتيش عليها بصورة دورية ومفاجئة للتحقق من عدم استغلال هذه العمالة والمحافظة على حقوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more