Le premier est la rareté, voire l'absence, de mécanismes systémiques liant les activités des commissions régionales à celles des bureaux de pays. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن الآليات العامة التي تربط أنشطة اللجان الإقليمية بأنشطة المكاتب القطرية قليلة بل وتكاد تكون معدومة. |
:: Appuyer les activités des commissions régionales et de la Division de la promotion de la femme | UN | :: دعم أنشطة اللجان الإقليمية وشعبة النهوض بالمرأة |
S'agissant de la suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement, les activités des commissions régionales se sont concentrées sur des travaux analytiques visant à promouvoir le dialogue politique, la constitution de capacités, et notamment la diffusion des pratiques de référence. | UN | وفيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ركزت أنشطة اللجان الإقليمية على العمل التحليلي لتشجيع الحوار المتعلق بالسياسات وبناء القدرات، بما في ذلك تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات. |
10. Il importe tout particulièrement de mieux coordonner les activités des commissions régionales et celles des différentes entités du système des Nations Unies qui interviennent à l'échelon régional — en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) —, tout en tenant compte des mandats et priorités respectifs. | UN | ١٠ - ومن المهم بصفة خاصة تحسين التنسيق ﻷنشطة اللجان اﻹقليمية ومختلف كيانات اﻷمم المتحدة العاملة على الصعيد اﻹقليمي، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضمن ولاية وأولويات كل منها، على أن يجري التوسع في معالجة هذه المسائل عن طريق التدابير الملموسة التالية: |
Il importe tout particulièrement de mieux coordonner les activités des commissions régionales et celles des différentes entités du système des Nations Unies qui interviennent à l’échelon régional – en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) –, tout en tenant compte des mandats et priorités respectifs. | UN | ١٠ - ومن المهم بصفة خاصة تحسين التنسيق ﻷنشطة اللجان اﻹقليمية ومختلف كيانات اﻷمم المتحدة العاملة على الصعيد اﻹقليمي، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضمن ولاية وأولويات كل منها، على أن يجري التوسع في معالجة هذه المسائل عن طريق التدابير الملموسة التالية: |
30. S'agissant des secteurs économique et social, certaines délégations se sont félicitées de l'intégration des questions d'environnement dans les programmes de développement économique ainsi que des efforts de décentralisation visant à mieux adapter les activités des commissions régionales aux besoins des États Membres. | UN | ٠٣ - وفي القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، رحبت بعض الوفود بإدماج الشواغل البيئية في برامج التنمية الاقتصادية وجهود اللامركزية لجعل أنشطة اللجان اﻹقليمية أكثر استجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء. |
La Division de statistique appuie également les activités des commissions régionales dans ce domaine. | UN | وتوفر الشعبةُ الدعمَ أيضا للأنشطة التي تقوم بها اللجان الإقليمية في هذا المجال. |
De plus, les activités des commissions régionales dans les domaines du commerce et de la facilitation des échanges demeurent un aspect important des activités de suivi du processus de financement du développement, dont beaucoup consistent à apporter un appui à leurs pays membres afin qu'ils s'intègrent de façon effective au système commercial international. | UN | وفضلا عن ذلك، ما زالت أنشطة اللجان الإقليمية في مجالات التجارة وتسهيل التجارة تشكل جانبا مهما من الأعمال التي تضطلع بها لمتابعة عملية تمويل التنمية، حيث انطوى قسم كبير من تلك الأنشطة على تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء فيها من أجل كفالة إدماجها بفعالية في النظام التجاري العالمي. |
les activités des commissions régionales concernant la région de l'Asie centrale doivent être considérées partie intégrante des stratégies de l'Organisation, en particulier celles visant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 52 - واسترسلت قائلة إنه يجب النظر إلى أنشطة اللجان الإقليمية فيما يتعلق بمنطقة آسيا الوسطى كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات المنظمة، ولا سيما الأنشطة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
les activités des commissions régionales, de même que leurs sessions récentes, ont porté essentiellement sur un certain nombre de questions de fond qui revêtent de l'importance pour les pays des régions qu'elles desservent et qui s'articulent autour des objectifs des conférences et réunions au sommet mondiales et internationales, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 15 - تركزت أنشطة اللجان الإقليمية والدورات التي عقدتها مؤخرا على عدد من المسائل الفنية الهامة لبلدان المناطق المعنية والتي كان أهمها غايات المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة العالمية، بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية. |
L'Azerbaïdjan soutient les activités des commissions régionales des Nations Unies, en particulier le programme commun de la Commission économique pour l'Europe et de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, qui peuvent consolider et coordonner l'action des pays en développement sans littoral dans la région. | UN | 54 - وأذربيجان تؤيد أنشطة اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، وخاصة البرنامج المشترك بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي، التي بوسعها أن تدعم وتنسق من أعمال البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة. |
On trouvera plus de renseignements sur les activités des commissions régionales dans un document d'information intitulé < < Activities of the regional commission on national accounts and economic statistics > > . | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل عن أنشطة اللجان الإقليمية في وثيقة المعلومات الأساسية المعنونة " أنشطة اللجان الإقليمية المعنية بالحسابات القومية والإحصاءات الاقتصادية " . |
Soulignant qu’il importe de rendre encore plus étroites et plus efficaces la coopération et la collaboration régionales, sous-régionales et bilatérales au moyen d’arrangements de coopération visant à créer des systèmes efficaces de transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit, et notant le rôle important que jouent les activités des commissions régionales à cet égard, | UN | وإذ تشدد على أهمية زيادة تعزيز التعاون الفعلي الوثيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها على كل من الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي والثنائي، بما في ذلك من خلال الترتيبات التعاونية لوضع نظم فعالة للنقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وإذ تلاحظ الدور الهام ﻷنشطة اللجان اﻹقليمية في هذا الخصوص، |
30. S'agissant des secteurs économique et social, certaines délégations se sont félicitées de l'intégration des questions d'environnement dans les programmes de développement économique ainsi que des efforts de décentralisation visant à mieux adapter les activités des commissions régionales aux besoins des États Membres. | UN | ٠٣ - وفي القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، رحبت بعض الوفود بإدماج الشواغل البيئية في برامج التنمية الاقتصادية وجهود اللامركزية لجعل أنشطة اللجان اﻹقليمية أكثر استجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء. |
La Division de statistique a également appuyé les activités des commissions régionales dans ce domaine. | UN | وتوفر شعبةُ الإحصاءات الدعمَ أيضا للأنشطة التي تقوم بها اللجان الإقليمية في هذا المجال. |
17. Dans son rapport au Conseil économique et social (E/1997/64), le Secrétaire général a présenté les résultats de la quarante et unième session de la Commission de la condition de la femme et les travaux des autres commissions techniques du Conseil, ainsi que les activités des commissions régionales. | UN | ١٧ - وأبلغ اﻷمين العام، في التقرير الذي قدمه الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/1997/64)، عن نتائج الدورة الحادية واﻷربعين للجنة مركز المرأة واللجان الفنية اﻷخرى التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجان اﻹقليمية. |