"les activités des smsp" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
        
    • أنشطة هذه الشركات
        
    • بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
        
    • بأنشطة هذه الشركات
        
    • أنشطة الشركات العسكرية و
        
    • أنشطة الشركات المذكورة
        
    • أنشطة تلك الشركات
        
    • أنشطة شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة
        
    Chaque État partie élabore et adopte une législation pour réglementer adéquatement et efficacement les activités des SMSP. UN تقوم كل دولة طرف بوضع واعتماد تشريعات وطنية لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على نحو كاف وفعال.
    Il a proposé que la prochaine session du Groupe de travail intergouvernemental porte sur les activités des SMSP non seulement dans les conflits armés mais aussi dans d'autres situations. UN واقترحت ألا يقتصر تركيز الدورة التالية للفريق العامل الحكومي الدولي على أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في النزاعات المسلحة فقط، بل في حالات أخرى أيضاً.
    Chaque État Partie élabore et adopte une législation pour réglementer adéquatement et efficacement les activités des SMSP. UN تقوم كل دولة طرف بوضع واعتماد تشريعات وطنية لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على نحو كاف وفعال.
    :: Réglementer les activités des SMSP et de leurs sous-traitants; UN :: تنظيم أنشطة هذه الشركات والشركات المتعاقدة من الباطن
    L'Égypte a réaffirmé qu'elle était préoccupée par le manque de mécanismes de responsabilisation, et de supervision et de contrôle en ce qui concerne les activités des SMSP. UN وأعربت من جديد عن قلقها إزاء عدم وجود آليات المساءلة والرصد والرقابة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Il a relevé une augmentation globale des violations des droits de l'homme signalées en rapport avec les activités des SMSP. UN ولاحظ ارتفاعاً عاماً في عدد التقارير الواردة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بأنشطة هذه الشركات.
    Les efforts déployés par ces États pour réglementer les activités des SMSP montrent qu'ils ont conscience que l'externalisation des fonctions étatiques à ces sociétés privées présente un certain risque. UN وتشير الجهود التي تبذلها هذه الدول لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة إلى إقرارها بمستوى معين من المخاطر في الاستعانة بتلك الشركات الخاصة لأداء وظائف الدولة.
    Tout en reconnaissant la complexité des questions abordées, il a jugé encourageant que l'on convienne de la nécessité de réglementer les activités des SMSP. UN واعترف بالطابع المعقد للمسائل المطروحة، لكنه قال إن ما يشجعه على الرغم من ذلك هو الاتفاق العام على ضرورة تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    - Chaque État partie élabore et adopte une législation pour réglementer adéquatement et efficacement les activités des SMSP. UN - تقوم كل دولة طرف بوضع واعتماد تشريعات وطنية لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بشكل كاف وفعال.
    2. Chaque État Partie veille à ce que les activités des SMSP et de leur personnel ne soient pas un facteur déclenchant ou aggravant de guerres ou de conflits internes ou internationaux. UN 2- تضمن كل دولة طرف ألا تتسبب أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها في نشوب أو مفاقمة حرب أو نزاع داخلي أو بين الدول قائم؛
    Il y a examiné les mesures prises par le Gouvernement pour réglementer les activités des SMSP opérant dans le pays, et les effets qu'elles exercent sur la jouissance des droits de l'homme. UN وخلال الزيارة، نظر الفريق العامل في التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في البلاد وتأثير ذلك على التمتع بحقوق الإنسان.
    Soucieux de réunir des informations et de mieux comprendre les activités des SMSP et leurs effets sur la situation des droits de l'homme, il est allé en mission en Afghanistan et en Iraq, théâtres sur lesquels opèrent des sociétés de cette sorte. UN وقام الفريق العامل، في جهوده لجمع المعلومات وتحسين فهم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتأثيرها على حقوق الإنسان، بزيارات قطرية لأفغانستان والعراق، حيث تعمل شركات من هذا النوع.
    2. Chaque État partie veille à ce que les activités des SMSP et de leur personnel ne soient pas un facteur déclenchant ou aggravant de guerres ou de conflits internes ou internationaux. UN 2- تضمن كل دولة طرف ألا تتسبب أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها في نشوب أو مفاقمة حرب أو نزاع داخلي أو بين الدول قائم.
    28. Certains États ont souligné la nécessité de réglementer les activités des SMSP. UN 28- وشددت بعض الدول على ضرورة تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    33. Dans le débat général qui a suivi, l'Afrique du Sud a indiqué que sa législation nationale tentait de réglementer les activités des SMSP. UN 33- وفي خلال المناقشات التي تلت ذلك، قالت جنوب أفريقيا إن تشريعاتها المحلية سعت إلى تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    - Chaque État partie fait en sorte que toutes les activités des SMSP exercées sans la licence ou l'autorisation requise, notamment l'exportation et l'importation de services militaires et de sécurité, constituent des infractions réprimées par son droit interne. UN - تكفل كل دولة طرف أن تجرِّم بموجب قانونها الوطني جميع أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تتم من دون التراخيص والأذون المطلوبة، بما فيها تصدير واستيراد الخدمات العسكرية والأمنية.
    c) Réglementer les activités des SMSP et de leurs sous-traitants; UN (ج) تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطة المقاولين من الباطن في هذا المجال؛
    12. Dans leurs déclarations liminaires, plusieurs délégations ont souligné qu'il fallait poursuivre le débat sur la nécessité d'adopter un cadre juridique international pour réglementer les activités des SMSP. UN 12- شددت عدة وفود، في ملاحظاتها التمهيدية، على أهمية مواصلة النقاش بشأن الحاجة إلى اعتماد إطار قانوني دولي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    :: L'urgence qu'il y a pour les États parties à s'entendre sur des normes juridiques internationales minimales pour réglementer les activités des SMSP. UN :: الحاجة الملحة للدول الأطراف إلى الاتفاق على الحد الأدنى من المعايير القانونية الدولية لتنظيم أنشطة هذه الشركات ومراقبتها
    M. Melzer a ensuite appelé l'attention sur les initiatives déjà prises: adoption du Document de Montreux; adoption du Code de conduite international; et initiatives menées sous l'égide du Conseil des droits de l'homme, y compris le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires et le groupe de travail intergouvernemental sur les activités des SMSP. UN ثم لفت الانتباه إلى مبادرتين قائمتين هما: وثيقة مونترو، ومدونة قواعد السلوك الدولية؛ وإلى مبادرات يشرف عليها مجلس حقوق الإنسان، تشمل الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Les discussions sur les activités des SMSP à caractère transnational ou liées à des situations militaires ou de conflit ont fait ressortir les spécificités de la réglementation des activités de sécurité privée en mer et d'autres problèmes particuliers. UN وقال إن المناقشات المتصلة بأنشطة هذه الشركات العابرة للحدود الوطنية بطبيعتها أو ذات العلاقة بسياقات العمليات العسكرية والنزاعات، أثارت خصوصيات تنظيم أنشطة القطاع الأمني الخاص في البحر والتحديات المطروحة تحديداً في هذا المجال.
    Sans une supervision et un contrôle effectifs, les activités des SMSP pourraient, dans certains cas, nuire gravement à l'état de droit et au bon fonctionnement d'une institution étatique démocratique chargée de veiller à la sécurité de la population conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et aux lois nationales. UN 57- ودون وجود رقابة وسيطرة فعالة، قد تؤدي أنشطة الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة في بعض الحالات إلى تقويض خطير لسيادة القانون وسير العمل الفعال في مؤسسة الدولة الديمقراطية المسؤولة عن كفالة السلامة العامة وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والقوانين الوطنية.
    Il est indispensable d'énoncer des normes internationales minimales pour permettre aux États de réglementer les activités des SMSP et de leur personnel afin de réaliser ce droit fondamental. UN وهناك حاجة ماسة إلى وضع معايير دولية دنيا كي تنظم الدول أنشطة الشركات المذكورة وموظفيها سعياً لإعمال هذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان.
    D'autres estimaient qu'il serait difficile de s'accorder sur la définition de ces limites et souhaitaient privilégier la manière de réglementer autrement les activités des SMSP. UN وترى وفود أخرى أن من الصعب الاتفاق على تلك الحدود، وتسعى للتركيز بالأحرى على سبل تنظيم أنشطة تلك الشركات.
    Réglementer les activités des SMSP et de leurs sous-traitants; UN تنظيم أنشطة شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة والمتعاقدين من الباطن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more