Il l'a également prié de continuer à coordonner les activités du PNUE dans la région. C. Pauvreté et environnement en Afrique | UN | وطلب كذلك إلى المدير التنفيذي مواصلة تنسيق أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المنطقة. |
5. les activités du PNUE à l'appui des conventions sur l'atmosphère | UN | 5 - أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً للاتفاقيات المتصلة بالغلاف الجوي |
Plus précisément, les activités du PNUE dans le domaine de l'eau consisteront notamment à : | UN | وستشمل أنشطة اليونيب المتصلة بالمياه ما يلي على وجه الأخص: |
S'agissant de la technologie et de l'appui technologique, les activités du PNUE sont notamment les suivantes : | UN | وفيما يتعلق بالدعم التكنولوجي والدعم المتصل بالتكنولوجيا، تشمل أنشطة اليونيب الوثيقة الصلة ما يلي: |
75. les activités du PNUE devraient donner un vaste éventail de produits dont: | UN | 75 - من المأمول فيه أن تسفر أنشطة برنامج البيئة في مجال المياه العذبة عن طائفة واسعة من النواتج ، تشمل ما يلي : |
Toutes les activités du PNUE concernant les changements climatiques reposeront sur une démarche scientifique sérieuse. | UN | وسيستند كل عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تغيّر المناخ على المبادئ العلمية السليمة ويسترشد بها. |
Enfin, il a décrit les activités du PNUE à l'appui des efforts pour lutter contre la désertification. | UN | وأخيراً وصف أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دعم جهود مكافحة التصحر. |
27G.2 les activités du PNUE et d'Habitat sont surtout financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | 27 زاي - 2 ويمول الجزء الأكبر من أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل، على حد سواء، بموارد خارجة عن الميزانية. |
74. les activités du PNUE dans le domaine de l'eau douce consisteront notamment à: | UN | 47 - وبناء عليه ، سوف تشمل أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتصلة بالمياه العذبة ما يلي: |
les activités du PNUE dans le domaine du climat | UN | 1 - أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ميدان المناخ |
Les États Membres ont déclaré que les activités du PNUE relatives aux changements climatiques devaient contribuer au développement et à la création d'emplois. | UN | وأشارت الدول الأعضاء إلى أنه ينبغي ربط أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتصلة بتغير المناخ بالتنمية وتهيئة فرص العمل. |
Les États Membres ont déclaré que les activités du PNUE relatives aux changements climatiques devaient contribuer au développement et à la création d'emplois. | UN | وأشارت الدول الأعضاء إلى أنه ينبغي ربط أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتصلة بتغير المناخ بالتنمية وتهيئة فرص العمل. |
les activités du PNUE soutiendront en outre les stratégies régionales et sous-régionales définies par des organes intergouvernementaux, et notamment des organismes de bassin. | UN | كما ستدعم أنشطة اليونيب الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية التي تحددها الهيئات الحكومية الدولية، بما فيها منظمات الأحواض الهيدرولوجية. |
En matière de financement, les activités du PNUE consisteront principalement à renforcer les moyens permettant d'avoir accès aux fonds nécessaires pour déployer des technologies plus efficaces; | UN | وستركز أنشطة اليونيب المتصلة بالتمويل، بالدرجة الأولى، على بناء القدرات لتقييم الاستثمار اللازم لوزع تكنولوجيات أكثر كفاءةً؛ |
Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, les activités du PNUE liées aux défis de la conservation de la diversité biologique et culturelle consisteront notamment à : | UN | وخلال فترة السنتين 2004-2005، ستشمل أنشطة اليونيب المتصلة بتحديات صون التنوع البيولـوجي والثقافي ما يلي: |
Les experts des Bureaux régionaux joueront un rôle en matière de liaison et de coordination avec les Accords multilatéraux sur l'environnement et appuieront les activités du PNUE visant à renforcer les capacités à assurer le transfert de technologies. | UN | وسيضطلع الخبراء المعينون في المكاتب الإقليمية بدور الاتصال والتنسيق مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ودعم أنشطة برنامج البيئة في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
Il détermine la mesure dans laquelle le PNUE a atteint les résultats prévus énoncés dans la stratégie à moyen terme et le programme de travail et coordonne les activités du PNUE concernant le Corps commun d'inspection. | UN | ويقوم بتقييم المدى الذي بلغه برنامج البيئة في تحقيق نتائجه المقررة الواردة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وينسق أنشطة برنامج البيئة ذات الصلة بوحدة التفتيش المشتركة. |
Toutes les activités du PNUE concernant les changements climatiques reposeront sur une démarche scientifique attestée. | UN | وسيستند كل عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تغيّر المناخ على المبادئ العلمية السليمة ويسترشد بها. |
Le renforcement du mécanisme d'établissement de rapports annuels sur les activités du PNUE ainsi que du dispositif de suivi et de notification sur une base semestrielle des résultats des projets, devra s'appuyer sur une solide base de données et sur une approche plus structurée de la validation des résultats. | UN | وسوف يتطلب تعزيز عملية الإبلاغ السنوية من برامج برنامج البيئة وعمليات الرصد والإبلاغ عن أداء المشروعات كل ستة أشهر توافر قاعدة قرائن قوية للإبلاغ عن الأداء، ونهج أكثر تنظيماً للتحقق من بيانات الأداء. |
Textes portant autorisation La liste qui suit indique les diverses résolutions de l'Assemblée générale et décisions du Conseil d'administration qui établissent le mandat pour les activités du PNUE. | UN | ترد أدناه قرارات الجمعية العامة ومقررات مجلس الإدارة التي أنشئت بموجبها الولاية عن أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Les évaluations plus récentes du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants sur la santé humaine et l'environnement, ont permis d'améliorer la base des connaissances pour les activités du PNUE dans le cadre des sous-programmes futurs proposés sur les substances dangereuses et les déchets dangereux ainsi que sur les catastrophes et les conflits. | UN | وتوفر أحدث التقييمات التي أجرتها لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع النووي على إشعاع مصادر التأيّن وآثارها على الصحة البشرية والبيئة، قاعدة معرفة أفضل لأنشطة اليونيب في إطار برامج فرعية مقترحة للمستقبل تُعنى بالمواد الضارة والنفايات الخطرة وبالكوارث والمنازعات. |
Un certain nombre de représentants ont appuyé les activités du PNUE dans le domaine des ressources en eau et la mise en œuvre de la politique et stratégie actualisée en matière d'eau. | UN | 61 - أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه وتنفيذ سياسة واستراتيجية المياه بصيغتهما المستكملة. |
En octobre 2000, le Bureau régional a présenté un exposé sur les activités du PNUE à des fonctionnaires hors siège de l'OSCE à Vienne. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، قدم المكتب الإقليمي عرضا في فيينا لأنشطة برنامج البيئة لموظفي المنظمة الميدانيين. |
Cela consiste à veiller à ce que les activités du PNUE soient axées sur les besoins des bénéficiaires et donc utiles à ses partenaires du système des Nations Unies et aux États membres. | UN | ويشمل ذلك أولاً ضمان تركيز عمل برنامج البيئة على طلبات العملاء ومن ثم فإنه يكون وثيق الصلة بالشركاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
Bulletin d'information sur les éco-urgences récapitulant les activités du PNUE dans ce domaine et distribué aux gouvernements, aux partenaires clefs et aux responsables nationaux | UN | تعميم الأنباء عن حالات الطوارئ البيئية، التي تبرز الأنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الحكومات الوطنية والشركاء الرئيسيين وجهات التنسيق الوطنية |
les activités du PNUE devraient compléter les mesures mises en oeuvre par le FEM. | UN | وينبغي أن تكمل نشاطات برنامج الأمم المتحدة للبيئة التدابير التي ينفذها مرفق البيئة العالمية. |