"les activités du siège" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة المقر
        
    • عمليات المقر
        
    • لعمليات المقر
        
    La présente section décrit les différentes composantes de l'Observatoire mondial de la santé, en mettant notamment l'accent sur les activités du Siège. UN ويصف هذا الفرع المكونات المختلفة للمرصد الصحي العالمي، ويركز على أنشطة المقر.
    C'est essentiellement par l'intermédiaire du coordonnateur résident que doit s'opérer la liaison entre les activités du Siège et celles qui sont menées sur le terrain. UN والغرض من مكتب المنسق المقيم هو أن يكون بمثابة القناة الرئيسية التي تربط أنشطة المقر بالميدان.
    Liens entre les activités du Siège et des bureaux extérieurs : examen des pratiques optimales dans le domaine du développement UN حلقات الوصل بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية: استعراض أفضل الممارسات في مجال التنمية
    les activités du Siège seraient dans une large mesure maintenues sur le site actuel au cours de la rénovation. UN وأما أنشطة المقر فستبقى إلى حد كبير في الموقع الحالي أثناء أعمال التجديد.
    Vingt et un rapports ont été publiés en 2008, dont 18 portaient sur des bureaux de pays et trois sur les activités du Siège. UN تناول ثمانية عشر تقريرا منها تقييم المكاتب القطرية للصندوق، وثلاثة منها تقييم أنشطة المقر.
    Les efforts de réforme, qui sont pour le moment axés sur les activités du Siège, engloberont par la suite d'autres bureaux des Nations Unies, les missions sur le terrain et les commissions régionales. UN ويتركز اﻹصلاح حاليا على أنشطة المقر وسوف يطبﱠق بعد ذلك على المكاتب والبعثات الميدانية واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Les organisations sont convenues que, dans le budget d'appui biennal, les prévisions de dépenses sont systématiquement rapportées aux lignes de crédit qui seraient définies de manière à faire une distinction entre les activités du Siège et celles des bureaux extérieurs. UN ينص شكل ميزانية الدعم المتفق عليها لفترة السنتين على أن تتعلق التقديرات على الدوام ببنود الاعتمادات، التي تميز، حسب تعريفها، بين أنشطة المقر وأنشطة الميدان.
    À l'exception des " activités d'appui aux programmes et d'élaboration des programmes " du PNUD, les trois organisations font une nette distinction entre les activités du Siège et celles des bureaux extérieurs. UN فيما عدا أنشطة البرنامد اﻹنمائي لدعم وإعداد البرامج، تميز المنظمات الثلاث جميعها تمييزا واضحا بين أنشطة المقر واﻷنشطة الميدانية
    On a aussi fait remarquer qu'il serait fort utile de procéder à un vaste examen du développement et que la complémentarité entre les activités du Siège et celles des bureaux extérieurs était très importante. UN وأشير إلى أن من المفيد للغاية إجراء مناقشة واسعة النطاق بشأن التنمية وأن أوجه التكامل بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية لها أهمية كبرى.
    Évaluation des liens entre les activités du Siège et des bureaux extérieurs : examen des pratiques optimales en matière d'élimination de la pauvreté dans le cadre de la Déclaration du Millénaire UN 1 - تقييم الصلات بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية: استعراض أفضل الممارسات للقضاء على الفقر في إطار إعلان الألفية
    Liens entre les activités du Siège et des bureaux extérieurs : examen des pratiques optimales dans le domaine du développement UN 2 - حلقات الوصل بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية: استعراض أفضل الممارسات في مجال التنمية
    Les bureaux sous-régionaux ont également participé activement aux réunions, séminaires et ateliers organisés au siège de la CEA, en vue d'accroître la collaboration et de renforcer les liens entre les activités du Siège et les opérations sur le terrain dans les sous-régions. UN وقد شاركت المكاتب دون الإقليمية بنشاط أيضاً في الإجتماعات، وحلقات الدراسة، وحلقات العمل، التي نُظمت في المقر الرئيسي للجنة الإقتصادية لأفريقيا، وذلك دعماً للتعاون وتقوية الروابط بين أنشطة المقر الرئيسي والعمليات الميدانية في المناطق دون الإقليمية.
    Le BSCI constate que 8 des 11 recommandations issues de l'évaluation des liens entre les activités du Siège et des bureaux extérieurs ont été appliquées et que trois sont encore en instance d'application. UN ويرى المكتب أنه تم تنفيذ ثمانٍ من التوصيات الإحدى عشرة المتعلقة بالصلات بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية، وأن ثلاثا منها توجد قيد التنفيذ.
    84. Les communiqués de presse constituent pour de nombreuses missions l'unique source d'information sur les activités du Siège et la mise à l'essai d'une nouvelle présentation devra être soigneusement évaluée afin de décider du maintien de la publication des communiqués. UN ٨٤ - واستطرد قائلا إن البيانات الصحفية تشكل بالنسبة لبعثات عديدة المصدر الوحيد للمعلومات عن أنشطة المقر ويتعين تقييم تجربة العرض الجديدة بكل دقة بهدف تقرير الابقاء على نشر البيانات.
    les activités du Siège sous-régional de la CEPALC à Mexico sont étroitement liées à celles d'ALIDES. UN 48 - ترتبط أنشطة المقر دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المكسيك ارتباطا وثيقا بالتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    Le BSCI constate que les relations entre le siège et les présences sur le terrain pourraient être plus systématiques. En particulier, les données d'expérience et les connaissances acquises sur le terrain ne sont pas systématiquement prises en compte dans les activités du Siège. UN 43 - يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن الصلات بين المقر والميدان يمكن أن تكون أكثر انتظاما، خاصة وأن الخبرات والمعارف المتوافرة في الميدان لا تصب على نحو منتظم في أنشطة المقر الرئيسي.
    Certaines préoccupations sont soulevées concernant le volume de transfert des réserves pour couvrir les coûts du Siège et il est suggéré que les activités du Siège soient prévues au sein de l'évaluation des besoins globaux afin de diminuer les recours à la Réserve des opérations. UN وأُبدي بعض القلق إزاء حجم التحويلات من الاعتمادات الاحتياطية لتغطية تكاليف المقر، واقتُرح أن تُراعَى أنشطة المقر مستقبلاً في إطار عملية تقدير الاحتياجات العالمية، بغية الحد من استخدام الاحتياطي التشغيلي.
    Par ailleurs, les activités du Siège seraient concentrées en un seul lieu. Les installations de conférence provisoires seraient d'une ampleur raisonnable (environ 100 000 pieds carrés, ou 9 290 mètres carrés). UN وهذه الاستراتيجية تركز أنشطة المقر في موقع واحد، وتبقي على المرافق المؤقتة للمؤتمرات ضمن حجم معقول (قرابة 000 100 قدم مربع، أي 290 9 متر مربع).
    À la demande de la Commission des stupéfiants, le budget du PNUCID met maintenant en évidence la relation entre les propositions budgétaires et les activités du Siège et des opérations sur le terrain. UN وبناء على طلب من لجنة المخدرات، فإن ميزانية البرنامج تبيﱢن بوضوح اﻵن العلاقة بين مقترحات الميزانية والولايات الصادر بها تكليف بالنسبة لعمليات المقر والعمليات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more