"les activités entreprises par la cnuced" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد
        
    • الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد
        
    • على الأنشطة التي حددها الأونكتاد
        
    • بالأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد
        
    • أنشطة الأونكتاد الخاصة بأفريقيا
        
    les activités entreprises par la CNUCED dans ce domaine font également suite au paragraphe 24 de la Déclaration de Doha, qui préconise d'aider les pays en développement et les pays les moins avancés à < < mieux évaluer les implications d'une coopération multilatérale plus étroite > > pour leurs politiques et objectifs de développement. UN كما تلبي الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في هذا الميدان الطلب الوارد في الفقرة 24 من إعلان الدوحة، وهو مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على أن تقيم على نحو أفضل ما لتوثيق التعاون المتعدد الأطراف في مجال قوانين وسياسات المنافسة من آثار على أهدافها الإنمائية.
    Le représentant du Honduras, s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a salué le rapport sur les activités entreprises par la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN 8 - وتكلَّم ممثل هندوراس باسم مجموعة الـ77 والصين فرحب بالتقرير عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    8. Le représentant du Honduras, s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a salué le rapport sur les activités entreprises par la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN 8- وتكلَّم ممثل هندوراس باسم مجموعة ال77 والصين فرحب بالتقرير عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    III. Informations sur les activités entreprises par la CNUCED dans les PMA, les PDSL, les PEID et autres PPESFV UN ثالثاً - الإبلاغ عن الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الاقتصادات الصغيرة والهشة والضعيفة هيكلياً
    Si le rapport avait réellement porté sur les activités entreprises par la CNUCED au titre de son mandat, à savoir renforcer les capacités dans le domaine du commerce et du développement, Israël aurait pu y souscrire, comme d'autres membres de la CNUCED. UN فلو كان التقرير قد ركَّز حقاً على الأنشطة التي حددها الأونكتاد فيما يتعلق بأداء ولايته الفريدة المتمثلة في بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية لكان بوسع إسرائيل أن تؤيد تقرير هذه السنة إلى جانب غيرها من أعضاء الأونكتاد.
    Les participants et les intervenants ont examiné et évalué le rapport sur les activités entreprises par la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN 4 - وقام المشاركون والمتحدثون بمناقشة وتقييم التقرير المتعلق " بالأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا " .
    3. Au cours du débat général qui a suivi la déclaration du Secrétaire général, de nombreux représentants ont fait référence aux grandes tendances du développement en Afrique avant de s'exprimer sur les activités entreprises par la CNUCED. UN 3- وفي المناقشة العامة التي تلت بيان الأمين العام، أشار العديد من المندوبين إلى اتجاهات التنمية العامة في أفريقيا قبل إبداء آرائهم في أنشطة الأونكتاد الخاصة بأفريقيا.
    2. Un rapport sur les activités entreprises par la CNUCED en faveur de l'Afrique est élaboré chaque année et présenté à une réunion directive du Conseil du commerce et du développement. UN 2- يجري سنويا إعداد تقرير عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا ويقدم هذا التقرير إلى دورة تنفيذية لمجلس التجارة والتنمية.
    Le rapport établi à l'intention du Conseil contenait une foule d'informations sur les activités entreprises par la CNUCED dans différents domaines, mais il énumérait des projets en ne tenant guère compte des priorités et n'expliquait pas quel avait été leur impact ou les raisons pour lesquelles certaines activités produisaient de meilleurs résultats que d'autres. UN وقال إن التقرير المُعد لأجل المجلس يقدم معلومات وافرة عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجالات مختلفة ولكنه يورد قائمة بالمشاريع بدون إيلاء اهتمام كافٍ للأولويات ولا يتعمق في ما يترتب عليها من آثار كما لم يحاول تحديد لماذا تسفر بعض الأنشطة عن نتائج أفضل من غيرها.
    Le rapport établi à l'intention du Conseil contenait une foule d'informations sur les activités entreprises par la CNUCED dans différents domaines, mais il énumérait des projets en ne tenant guère compte des priorités et n'expliquait pas quel avait été leur impact ou les raisons pour lesquelles certaines activités produisaient de meilleurs résultats que d'autres. UN وقال إن التقرير المُعد لأجل المجلس يقدم معلومات وافرة عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجالات مختلفة ولكنه يورد قائمة بالمشاريع بدون إيلاء اهتمام كافٍ للأولويات ولا يتعمق في ما يترتب عليها من آثار كما لم يحاول تحديد لماذا تسفر بعض الأنشطة عن نتائج أفضل من غيرها.
    8. Le Conseil a pris acte du rapport établi par le Secrétaire général de la CNUCED sur < < les activités entreprises par la CNUCED en faveur de l'Afrique > > (TD/B/EX(44)/2). UN 8- أحاط المجلس علماً بتقرير الأمين العام للأونكتاد عن " الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا " (TD/B/EX(44)/2).
    Le Conseil a pris acte du rapport établi par le Secrétaire général de la CNUCED sur < < les activités entreprises par la CNUCED en faveur de l'Afrique > > (TD/B/EX(44)/2). UN 8 - أحاط المجلس علماً بتقرير الأمين العام للأونكتاد عن " الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا " (TD/B/EX(44)/2).
    2. Conformément aux conclusions concertées 443 (XLIV) du Conseil, le Secrétaire général de la CNUCED fait rapport à une réunion directive du Conseil sur les activités entreprises par la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN 2- وفقا لاستنتاجات المجلس المتفق عليها 443(د-44)، ينبغي أن يقدم الأمين العام للأونكتاد تقريراً إلى دورة تنفيذية للمجلس عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Pour l'examen de cette question, le Conseil était saisi du rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les activités entreprises par la CNUCED en faveur de l'Afrique (TD/B/EX(35)/2). UN 1 - كان معروضا على المجلس لأغراض نظره في هذا البند: تقرير الأمين العام للأونكتاد عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا: (TD/B/EX(35)/2).
    Le rapport sur les activités entreprises par la CNUCED en faveur de l'Afrique indiquait que la part de l'APD destinée à l'infrastructure économique dans le montant total des engagements d'aide avait diminué pour passer de 48 % en 1992-1994 à 24 % en 2002-2004. UN وقد أشار التقرير عن الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا إلى أن النسبة المخصصة للهياكل الأساسية الاقتصادية من المساعدة الإنمائية الرسمية قد هبطت من 48 في المائة من إجمالي التزامات المعونة في الفترة 1992-1994 إلى 24 في المائة في الفترة 2002-2004.
    Le rapport sur les activités entreprises par la CNUCED en faveur de l'Afrique indiquait que la part de l'APD destinée à l'infrastructure économique dans le montant total des engagements d'aide avait diminué pour passer de 48 % en 1992-1994 à 24 % en 2002-2004. UN وقد أشار التقرير عن الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا إلى أن النسبة المخصصة للهياكل الأساسية الاقتصادية من المساعدة الإنمائية الرسمية قد هبطت من 48 في المائة من إجمالي التزامات المعونة في الفترة 1992-1994 إلى 24 في المائة في الفترة 2002-2004.
    Si le rapport avait réellement porté sur les activités entreprises par la CNUCED au titre de son mandat, à savoir renforcer les capacités dans le domaine du commerce et du développement, Israël aurait pu y souscrire, comme d'autres membres de la CNUCED. UN فلو كان التقرير قد ركَّز حقاً على الأنشطة التي حددها الأونكتاد فيما يتعلق بأداء ولايته الفريدة المتمثلة في بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية لكان بوسع إسرائيل أن تؤيد تقرير هذه السنة إلى جانب غيرها من أعضاء الأونكتاد.
    Si le rapport avait réellement porté sur les activités entreprises par la CNUCED au titre de son mandat, à savoir renforcer les capacités dans le domaine du commerce et du développement, Israël aurait pu y souscrire, comme d'autres membres de la CNUCED. UN فلو كان التقرير قد ركَّز حقاً على الأنشطة التي حددها الأونكتاد فيما يتعلق بأداء ولايته الفريدة المتمثلة في بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية لكان بوسع إسرائيل أن تؤيد تقرير هذه السنة إلى جانب غيرها من أعضاء الأونكتاد.
    4. Les participants et les intervenants ont examiné et évalué le rapport sur les activités entreprises par la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN 4- وقام المشاركون والمتحدثون بمناقشة وتقييم التقرير المتعلق " بالأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا " .
    Au cours du débat général qui a suivi la déclaration du Secrétaire général, de nombreux représentants ont fait référence aux grandes tendances du développement en Afrique avant de s'exprimer sur les activités entreprises par la CNUCED. UN 3 - وفي المناقشة العامة التي تلت بيان الأمين العام، أشار العديد من المندوبين إلى اتجاهات التنمية العامة في أفريقيا قبل إبداء آرائهم في أنشطة الأونكتاد الخاصة بأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more