"les activités et projets" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة والمشاريع
        
    • أنشطة ومشاريع
        
    iii) Fournir aux pays de la région une aide financière et technique pour les activités et projets liés au contrôle des armes légères; UN `3 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى بلدان المنطقة لغرض تنفيذ الأنشطة والمشاريع في ميدان مراقبة الأسلحة الصغيرة؛
    On trouvera ci-dessous les activités et projets essentiels réalisés en 2007. UN وفيما يلي الأنشطة والمشاريع الرئيسية المنجزة في عام 2007:
    Les gouvernements pourtant n'ignorent pas qu'il leur faut collecter des fonds pour soutenir les activités et projets dans ce domaine s'ils veulent atteindre les objectifs de la Décennie. UN إلا أن الحكومات تدرك أهمية جمع الأموال لدعم الأنشطة والمشاريع المنفذة في هذا المجال لضمان نجاح تنفيذ أهداف العقد.
    ii) Mettre fortement l'accent sur la formation dans les activités et projets concernant les pôles commerciaux; UN `٢` إدراج التدريب كمكون قوي في أنشطة ومشاريع النقاط التجارية؛
    Les synergies avec d'autres AME dans les activités et projets futurs d'adaptation sont de la plus haute importance pour promouvoir la collaboration. UN أما التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى في أنشطة ومشاريع التكيف المقبلة فيتسم بأهمية كبيرة في مجال
    46. les activités et projets ci—après ont, en 1999, bénéficié d'un financement au titre du Fonds supplémentaire : UN 46- وتشمل الأنشطة والمشاريع المضطلع بها في عام 1999 والتي تتلقى تمويلا من الصندوق التكميلي ما يلي:
    Il faut souligner que toutes les activités et projets menés à bien par le bureau de La Havane ont accru la coopération et les services d'experts apportés de l'extérieur, et que la priorité a été accordée à des projets traitant de la culture et du développement, notamment par le tourisme. UN وجميع الأنشطة والمشاريع التي اضطلع بها مكتب اليونسكو في هافانا أدت إلى تعزيز تدفق التعاون والخبراء من خارج البلد. وأعطيت الأولوية للمشاريع التي تعنى بالثقافة والتنمية، وبالسياحة بوجه خاص.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a obtenu un complément d'information sur les activités et projets relatifs à l'environnement menés par la Mission. UN ٨١ - عند الاستفسار، حصلت اللجنة الاستشارية على معلومات إضافية بشأن الأنشطة والمشاريع البيئية التي اضطلعت بها البعثة.
    les activités et projets de l'organisation visent directement à réduire la pauvreté et contribuent à la réalisation des objectifs 2 et 3 du Millénaire pour le développement. UN الأنشطة والمشاريع التي تنفذها المنظمة تهدف مباشرة إلى تخفيف وطأة الفقر والإسهام في تحقيق الهدفين 2 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    La durabilité des initiatives Sud-Sud, en particulier les activités et projets transfrontaliers, nécessite aussi de meilleurs mécanismes de financement et la mobilisation de plus de ressources humaines et financières. UN كما تتطلب استدامة المبادرات المشتركة بين بلدان الجنوب، وبخاصة الأنشطة والمشاريع العابرة للحدود، تحسين آليات التمويل وتعبئة مزيد من الموارد البشرية والمالية.
    En outre le Greffier, ou son représentant, siège avec voix consultative au sein de ce Conseil et est chargé de présenter des observations sur les activités et projets envisagés par le Fonds, ainsi que sur l'affectation des biens et sommes à la disposition de celui-ci. UN كما يحضر المسجل أو ممثله جلسات المجلس بصفة استشارية ويتولى تقديم الملاحظات بشأن الأنشطة والمشاريع التي ينوي الصندوق إنجازها، وكذا بشأن رصد الأموال والمبالغ الموضوعة تحت تصرف الصندوق.
    les activités et projets mentionnés dans ces rapports ont continué après la huitième réunion de la Conférence des Parties. UN 4 - واستمر العمل منذ الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف على تنفيذ الأنشطة والمشاريع المذكورة في تلك التقارير.
    22. On a fait observer que davantage d'informations sur les activités et projets liés au transfert de technologies existaient par rapport à ce qui était notifié dans les communications et exposés nationaux. UN 22- ولوحظ أنه توجد معلومات عن الأنشطة والمشاريع المتصلة بالتكنولوجيا أكثر بكثير مما يتم الإبلاغ عنه في البلاغات الوطنية وما يرد في التقارير الإعلامية.
    Selon quelques Parties, le mécanisme financier devrait se concentrer sur les activités et projets facilitant le respect des obligations imposées par l'instrument sur le mercure. Quelques-unes étaient d'avis qu'il devrait avoir pour but de faciliter le respect de leurs obligations tant spécifiques que générales. UN وذكر بعض الأطراف أن الآلية المالية ينبغي أن تركِّز على الأنشطة والمشاريع التي تيسِّر الالتزام بالتعهُّدات التي يفرضها صك الزئبق، وكان من رأي البعض أن الآلية المالية ينبغي أن تهدف إلى تيسير الالتزام بالتعهُّدات الخاصة والتعهُّدات العامة للأطراف.
    Le PCT répond à cette nouvelle orientation, dans laquelle en particulier les modèles pouvant être reproduits et les leçons de l'expérience pouvant influencer la concertation l'emportent sur les activités et projets. UN وبرنامج المشورة التقنية مُكيف مع الاتجاه الاستراتيجي الجديد للصندوق، وخصوصا مع تحول التركيز من الأنشطة والمشاريع إلى النماذج القابلة للتكرار والدروس المستفادة التي يمكنها التأثير على الحوار بشأن السياسات.
    l) De renforcer la contribution au développement de ses travaux sur les produits de base, notamment en améliorant les activités et projets connexes et en continuant d'améliorer rapidement le fonctionnement du Groupe spécial sur les produits de base; UN (ل) تعزيز الأثر الإنمائي لعملها المتعلق بالسلع الأساسية، بما في ذلك عن طريق تحسين الأنشطة والمشاريع ذات الصلة واتخاذ المزيد من التحسينات السريعة في تشغيل الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية؛
    l) De renforcer la contribution au développement de ses travaux sur les produits de base, notamment en améliorant les activités et projets connexes et en continuant d'améliorer rapidement le fonctionnement du Groupe spécial sur les produits de base; UN (ل) تعزيز الأثر الإنمائي لعملها المتعلق بالسلع الأساسية، بما في ذلك عن طريق تحسين الأنشطة والمشاريع ذات الصلة واتخاذ المزيد من التحسينات السريعة في تشغيل الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية؛
    Elle consiste à intégrer les activités et projets basés sur des valeurs dans le programme de l'école, afin d'aider les enfants et les jeunes qui participent à améliorer leurs performances académiques tout en développant des attitudes de leadership solidaire. UN وينطوي البرنامج على دمج أنشطة ومشاريع قائمة على القيم في المناهج الدراسية الحالية، مما يساعد الأطفال والشباب الذين يشاركون فيها على تحسين أدائهم الدراسي مع تطوير سلوكيات القيادة التضامنية لديهم.
    À l'avenant, ne sont pas moins significatifs les activités et projets du Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, l'Ambassadeur Chowdhury, qui mérite tout notre soutien dans la mise en oeuvre résolue du Programme d'action de Bruxelles et de l'Accord de Cotonou. UN ولا تقل عنها أهمية أنشطة ومشاريع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً، السفير شودري، الذي يستحق دعمنا الكامل في تنفيذ برنامج عمل بروكسل واتفاق كوتونو.
    14. De plus, le Secrétariat facilite les activités et projets de collecte d'informations qui portent sur l'article 13 de la Convention afin de recueillir des informations et des données d'expérience exhaustives concernant sa pleine mise en œuvre et d'aider les États parties à préparer le prochain examen du chapitre II de la Convention. UN 14- وإضافةً إلى ذلك، تيسِّر الأمانة الاضطلاع بالمزيد من أنشطة ومشاريع جمع المعلومات فيما يتعلق بالمادة 13 من الاتفاقية، من أجل إجراء عملية شاملة لجمع المعلومات والخبرات بشأن تنفيذ تلك المادة تنفيذا كاملا، ومساعدة الدول الأطراف في أعمال التحضير للاستعراض المرتقب للفصل الثاني من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more