"les activités exécutées conjointement" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
        
    • بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • اﻷنشطة ذات التنفيذ المشترك
        
    • اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركاً
        
    • اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذا مشتركا
        
    • بالأنشطة المنفَّذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • باﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذا مشتركا
        
    • باﻷنشطة المُنفﱠذة تنفيذا مشتركا
        
    • المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • اﻷنشطة التي تنفذ تنفيذا مشتركا
        
    • اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذا مشتركاً
        
    • أنشطة منفذة تنفيذاً مشتركاً
        
    iii) les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote constituaient une base solide sur laquelle on pourrait s'appuyer pour concevoir de futurs projets et les activités à entreprendre au titre de ces projets; UN `3` أن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية تتيح أساساً سليماً للمشاريع وللأنشطة المستقبلية؛
    iii) les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote constituaient une base solide sur laquelle on pourrait s'appuyer pour concevoir de futurs projets et les activités à entreprendre au titre de ces projets; UN `3` تمثل الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً أساساً سليماً للمشاريع والأنشطة المشاريعية المقبلة؛
    Sixième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote UN التقرير التوليفي السادس عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    Deuxième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement UN التقرير التوليفي الثاني عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    Considérant que les rapports sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote ont fourni une excellente occasion d'apprendre par la pratique et qu'aucun nouveau rapport n'a été soumis par les Parties depuis 2006, UN وإذ يرى أن التقارير المتعلقة بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً قد أتاحت فرصة ثمينة للتعلم عن طريق الممارسة وأن الأطراف لم تقدم أية تقارير إضافية منذ عام 2006،
    Le présent document contient le sixième rapport de synthèse annuel sur les activités exécutées conjointement (AEC) dans le cadre de la phase pilote. UN هذا هو التقرير التوليفي السنوي السادس عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Cadre uniformisé révisé de présentation des rapports sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote UN نموذج الإبلاغ الموحد عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    Sixième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote UN التقرير التوليفي السادس عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    Option 2 : les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote ne peuvent être admises au bénéfice de l'article 6. UN الخيار 2: الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية لا يمكن أن تكون مؤهلة بوصفها أنشطة تنفذ في إطار المادة 6.
    Un complément d'information sur les activités exécutées conjointement sera fourni soit par écrit soit oralement. UN وسيتم توفير مزيد من المعلومات عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، إما في شكل وثائق أو في شكل تقرير شفوي.
    2. Le présent document contient le cinquième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote. UN 2- تتضمن هذه الوثيقة التقرير التوليفي الخامس عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Notant que les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote ont été d'une certaine utilité pour se rapprocher de l'objectif ultime de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, UN وإذ يلاحظ أن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في المرحلة التجريبية ساهمت إلى حد ما في الجهود المبذولة لتحقيق الهدف النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ،
    Notant que, en vertu de la décision 5/CP.1, les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote sont entreprises dans le contexte de la Convention, UN وإذ يلاحظ أن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في المرحلة التجريبية تجري في إطار الاتفاقية وفقاً للمقرر 5/م أ-1،
    Questions à traiter dans le cadre de l'examen de la phase pilote, notamment le troisième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement UN القضايا التي ينبغي معالجتها في استعراض المرحلة التجريبية، بما في ذلك تقرير التوليف الثالث بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    les activités exécutées conjointement ne peuvent pas être retenues dans ce programme de travail. UN إن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا لا يمكن أن تكون جزءا من برنامج العمل هذا.
    On a aussi fait mention d'un processus renforcé d'examen approfondi et d'un mécanisme pour l'accumulation de données d'expérience sur les activités exécutées conjointement. UN وأشير أيضا إلى تعزيز عملية الاستعراض المتعمق وإنشاء آلية لتجميع التجارب المكتسبة في اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا.
    2. Décide en outre de fixer au 1er juin 2008 la date limite de présentation des rapports sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote, qui seront pris en considération dans le huitième rapport de synthèse. UN 2- يقرر أيضاً أن 1 حزيران/يونيه 2008 هو الموعد النهائي لتقديم التقارير التي تتعلق بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية والتي سوف تدرج في التقرير التوليفي الثامن.
    1. Autorité nationale désignée pour les activités exécutées conjointement : UN ١- السلطة الوطنية المعيﱠنة لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    37. A sa première session, la Conférence des Parties a décidé de mettre en oeuvre une phase pilote pour les activités exécutées conjointement (décision 5/CP.1). UN ٧٣- أنشأت الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية باعتماد المقرر ٥/م أ-١.
    les activités exécutées conjointement dans le UN اﻷنشطة ذات التنفيذ المشترك فـي المرحلــة
    Remerciant de leur contribution les Parties qui ont communiqué des rapports sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote, UN إذ ينوه بمساهمات اﻷطراف التي قدمت تقارير عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية،
    Par ailleurs, les Parties jugeront peut—être bon de commencer à travailler à l'élaboration d'une décision sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote, que la Conférence des Parties pourrait prendre à sa quatrième session, comme suite à la décision 5/CP.1. UN وربما تود اﻷطراف كذلك الشروع في اﻷعمال التحضيرية لمقرر يمكن أن يتخذه مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة بشأن اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية وفقا للمقرر ٥/م أ-١. ٩- قائمة الخبراء
    Elle a décidé en outre de fixer au 1er juin 2008 la date limite de présentation des rapports sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote, qui seront pris en considération dans le huitième rapport de synthèse. UN وقرر أيضاً أن يكون 1 حزيران/يونيه 2008 هو الموعد النهائي لتقديم التقارير المتعلقة بالأنشطة المنفَّذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية والتي ستُدرج في التقرير التوليفي الثامن.
    Le SBSTA, avec la collaboration du SBI et l'aide du secrétariat, établira un rapport de synthèse sur les renseignements communiqués par les Parties sur les activités exécutées conjointement. UN وستقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للتنفيذ وبمساعدة من اﻷمانة، بإعداد تقرير توليفي بشأن المعلومات المقدمة من اﻷطراف فيما يتصل باﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذا مشتركا.
    30. Si le mécanisme permettant de rendre compte est adopté par la Conférence des Parties à sa deuxième session, les Parties fourniraient des rapports sur les activités exécutées conjointement après ladite session. UN ٠٣- وإذا تم اعتماد اﻹطار الخاص بتقديم التقارير في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، فستكون التقارير المتعلقة باﻷنشطة المُنفﱠذة تنفيذا مشتركا متاحة من اﻷطراف بعد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    34. Selon le cadre initial, les Parties peuvent soumettre à tout moment des rapports sur les activités exécutées conjointement. UN ٤٣- وفقا لﻹطار اﻷولي، يمكن لﻷطراف أن تقدم تقارير بشأن المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً في أي وقت.
    La Conférence a décidé également que l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, en coordination avec l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, établirait un mécanisme permettant de rendre compte des incidences et des avantages éventuels à l'échelle mondiale ainsi que de l'expérience pratique acquise ou des difficultés techniques rencontrées en ce qui concerne les activités exécutées conjointement pendant la phase pilote. UN كما قرر المؤتمر أن تقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بالتنسيق مع الهيئة الفرعية للتنفيذ، بوضع إطار للتبليغ عن المزايا واﻵثار العالمية المحتملة، فضلا عن أي خبرة عملية تكتسب أو مصاعب تقنية تواجه على صعيد اﻷنشطة التي تنفذ تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية.
    On constate une tendance semblable pour les activités exécutées conjointement. UN وهناك اتجاه محسوس مماثل لذلك في اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذا مشتركاً.
    Notant que des rapports sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote peuvent être présentés à tout moment et sont disponibles sur le site Web de la Convention, UN وإذ يلاحظ أنه يمكن تقديم تقارير في أي وقت عن أنشطة منفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، وأن هذه التقارير متاحة على موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more