"les activités habilitantes" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة التمكينية
        
    • أنشطة التمكين
        
    • بالأنشطة التمكينية
        
    • للأنشطة التمكينية
        
    • بأنشطة التمكين
        
    Le Directeur exécutif note également qu'une future approche devrait financer non seulement les activités habilitantes, mais également les surcoûts des activités visant à améliorer l'environnement mondial. UN ويشير المدير التنفيذي كذلك إلى الأهمية الحاسمة يكفل أي نهج يتخذ تمويل الأنشطة التمكينية والتكاليف الإضافية الخاصة بالأنشطة الرامية إلى تحقيق المزايا البيئية العالمية.
    Le Programme de démarrage rapide est un fonds d'affectation spéciale de durée limitée alimenté par des contributions volontaires géré par le PNUE, conçu pour soutenir uniquement les activités habilitantes dans les pays en développement et les économies en transition. UN برنامج البداية السريعة صندوق استئماني طوعي محدد في الزمن يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم الأنشطة التمكينية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    77. La totalité des coûts convenus pour les activités habilitantes des organes de coordination nationaux est assumée par les pays développés parties. UN 77- وتتحمل البلدان المتقدمة الأطراف كامل التكاليف المتفق عليها بشأن الأنشطة التمكينية التي تضطلع بها هيئات التنسيق الوطنية.
    Conformément aux objectifs énoncés dans la Stratégie, le fonds a été conçu pour soutenir uniquement les activités habilitantes initiales. UN وتمشياً مع الهدف المبين في الاستراتيجية، صُمّم الصندوق لدعم أنشطة التمكين الأولية فقط.
    Le Programme de démarrage rapide chargé d'appuyer les activités habilitantes initiales aux fins de la mise en œuvre de l'Approche stratégique a été établi en 2006. UN 19 - كان برنامج البداية السريعة الذي يهدف إلى دعم أنشطة التمكين الأولية لتنفيذ النهج الاستراتيجي قد أنشئ عام 2006.
    En outre, le Comité souhaitera peut-être transmettre des observations au FEM sur les orientations initiales concernant les activités habilitantes. UN علاوة على ذلك قد ترغب اللجنة في تقديم تعليقات إلى مرفق البيئة العالمية بشأن المبادئ التوجيهية الأوَّلية فيما يتعلق بالأنشطة التمكينية.
    les activités habilitantes du FEM avaient grandement contribué au développement des capacités. UN وقد كانت للأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمية فائدة كبيرة في دعم تنمية القدرات.
    Des ressources supplémentaires, non liées au Dispositif d'allocation des ressources (DAR) du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), devraient être affectées à l'appui de toutes les activités habilitantes répertoriées par les pays en développement. UN :: ينبغي الالتزام بتقديم موارد إضافية، غير مرتبطة بإطار تخصيص الموارد في مرفق البيئة العالمية، وذلك لدعم كافة الأنشطة التمكينية التي حددتها البلدان النامية
    Ces projets de renforcement des capacités, qui recouvrent plusieurs domaines d'intervention, suivront le cycle des projets de moyenne envergure du FEM, leur financement ne pouvant excéder celui dont bénéficient les activités habilitantes selon la procédure accélérée. UN وستستخدم مشاريع بناء القدرات الشاملة هذه دورة مشاريع المرفق المتوسطة الحجم على ألا يتجاوز تمويلها المستوى المحدد لتنفيذ الأنشطة التمكينية تنفيذاً سريعاً.
    Au vu du succès récemment rencontré par le Programme de démarrage rapide, le Comité souhaitera peut-être examiner si les activités habilitantes pourraient être menées à bien au moyen d'un fonds consacré au mercure suivant une approche analogue à celle du Programme. UN ونظراً للنجاح الأخير الذي حققه البرنامج، قد ترغب اللجنة في بحث ما إذا كان من الممكن تنفيذ الأنشطة التمكينية بنجاح عن طريق صندوق استئماني موجه للزئبق يتبنى نهجاً محاكياً لنهج البرنامج المذكور.
    57. Il a également été mentionné que la révision ou l'actualisation des PANA, ainsi que les activités habilitantes relevant de la Convention comme les communications nationales, devraient viser à combler progressivement les lacunes en matière d'information et de capacité recensées dans les PANA et lors de l'auto-évaluation des capacités nationales. UN 57- وأُشير أيضاً إلى أن عملية مراجعة برامج عمل التكيف الوطنية أو تحديثها، وكذلك الأنشطة التمكينية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، مثل البلاغات الوطنية، ينبغي أن تهدف إلى السد التدريجي لثغرات المعلومات والقدرات المحددة في برامج عمل التكيف الوطنية والتقييمات الذاتية للقدرات الوطنية.
    Bien que les activités habilitantes n'aient pas été suivies de façon expresse, on s'était efforcé de tirer des enseignements et de définir les meilleures pratiques qui, lorsqu'il en avait été tenu compte dans la mise en œuvre des activités, avaient engendré des améliorations immédiates des efforts de renforcement des capacités. UN ورغم أن الأنشطة التمكينية لم تخضع للرصد المباشر، فقد بُذِلت جهود لاستيعاب الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات التي أفضت عندما أُدرِجت في عملية التنفيذ إلى تحسينات مباشرة على مستوى الأداء في مجال بناء القدرات.
    Le sousprogramme a fourni une assistance pour l'examen des projets d'activités habilitantes du FEM visant à établir les premières et deuxièmes communications nationales, ainsi que les activités habilitantes de phase II. Il a soutenu les négociations concernant la révision des directives pour l'établissement des communications nationales. UN وساعد البرنامج الفرعي على استعراض مشاريع الأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمية الهادفة إلى إعداد البلاغات الوطنية الأولى والثانية فضلاً عن الأنشطة التمكينية للمرحلة الثانية. وقدم الدعم للمفاوضات المتعلقة بإعادة النظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية.
    a) les activités habilitantes, qui représentent un volet essentiel de l'aide apportée par le FEM aux pays. UN (أ) الأنشطة التمكينية التي تمثل لبنة أساسية في المساعدة التي يقدمها المرفق إلى البلدان.
    L'appui restera axé sur les activités habilitantes, l'atténuation et l'adaptation. les activités habilitantes visant à faciliter l'établissement des communications nationales demeureront prioritaires. UN وستظل أنشطة الدعم تركز على أنشطة التمكين والحد من تغير المناخ والتكيف.كما ستظل أنشطة التمكين الرامية إلى دعم البلاغات الوطنية تحظى بالأولوية.
    Il a décidé qu'il fallait accorder la priorité au financement de la communication d'informations en application du paragraphe 1 de l'article 12 et que pendant la période initiale l'accent devrait être mis sur les activités habilitantes entreprises par des pays en développement parties à la Convention. UN وقررت ضرورة إعطاء اﻷولوية لتمويل اﻹبلاغ عن المعلومات بموجب المادة ٢١-١ وضرورة التشديد في الفترة اﻷولى على أنشطة التمكين التي تضطلع بها البلدان النامية اﻷطراف.
    37. Bien que les ressources qui leur sont consacrées soient limitées, les activités habilitantes financées par le FEM facilitent la mise en œuvre de mesures de riposte efficaces face aux changements climatiques ainsi que l'établissement des communications nationales. UN 37- وبالرغم من محدودية الموارد المالية، فإن أنشطة التمكين التي يدعمها مرفق البيئة العالمية تيسر تنفيذ تدابير الاستجابة الفعالة لتغير المناخ وإعداد البلاغات الوطنية.
    Le FEM et ses organismes d'exécution font état de l'intervention active de différents partenaires dans la mise en œuvre des projets, particulièrement pour les activités habilitantes et d'autres projets ordinaires du FEM. UN وأبلغ مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة التابعة لـه عن مشاركة العديد من أصحاب المصلحة مشاركة فعالة في تنفيذ المشاريع، ولا سيما في أنشطة التمكين وغيرها من المشاريع العادية لمرفق البيئة العالمية والمتعلقة بتغير المناخ.
    20. les activités habilitantes, telles que la préparation et l'élaboration de plans et de stratégies de développement à faibles émissions et la planification et l'élaboration de MAAN, et le renforcement des capacités correspondant, réalisées par des pays en développement parties bénéficient d'un appui sur la base du coût intégral convenu. UN 20- تُدعم أنشطة التمكين التي تقوم بها البلدان الأطراف النامية، مثل إعداد ووضع الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات وتخطيط ووضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وما يتصل بذلك من بناء للقدرات وذلك على أساس تغطية كامل التكاليف المتفق عليها.
    Il a donné un aperçu des efforts supplémentaires que déployait l'ONUDI en ce qui concerne les activités habilitantes, les projets de démonstration, le renforcement des capacités et la coopération avec d'autres organisations intergouvernementales. UN كما تطرق إلى الجهود الإضافية التي يقوم بها اليونيدو فيما يتعلق بالأنشطة التمكينية. ومشاريع البيان العملي، وبناء القدرات والتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    En outre, le Comité souhaitera peut-être transmettre des observations au FEM sur les orientations initiales concernant les activités habilitantes. UN إضافةً إلى ذلك فإن اللجنة قد ترغب في أن تقدم تعليقات لمرفق البيئة العالمية بشأن المبادئ التوجيهية الأولية للأنشطة التمكينية.
    Une part de 20 % en moyenne du financement total du FEM pour les activités habilitantes a été consacrée à des campagnes de sensibilisation du public. UN واستُغِلَّ ما متوسطه 20 في المائة من مجموع التمويل الذي يوفره مرفق البيئة العالمية للاضطلاع بأنشطة التمكين في حملات التوعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more