Ils organiseront également des vidéoconférences afin de coordonner les activités informatiques et télématiques dans tous les domaines. | UN | وستعقد المجموعة اجتماعات منتظمة عبر الفيديو لتنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع المجالات. |
Faisant partie de la structure du Conseil des chefs exécutifs du système des Nations Unies pour la coordination, le réseau est le dernier organe chargé de coordonner les activités informatiques et télématiques à l'échelle du système. | UN | والشبكة بوصفها جزءا من هيكل مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق هي آخر هيئة تكلف بمهمة تطوير تنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
Au paragraphe 359, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, de mettre en œuvre un plan formalisé de reprise d'activité après sinistre et de continuité des opérations qui envisage tous les types de sinistres susceptibles d'avoir une incidence sur les activités informatiques mais aussi sur les utilisateurs en aval. | UN | وفي الفقرة 359، وافق المكتب على توصية المجلس بتنفيذ خطة لاستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى تشمل كافة أنواع الأعطال التي من شأنها أن تؤثر على عمليات نظم المعلومات وعلى مهام المستعملين النهائيين. |
Au paragraphe 118, le Comité a de nouveau recommandé à l'UNOPS d'adopter officiellement un plan de reprise d'activité après sinistre et de continuité des opérations, qui envisage tous les types de sinistres susceptibles d'avoir une incidence sur les activités informatiques et sur les utilisateurs en aval. | UN | في الفقرة 118، كرر المجلس توصيته السابقة بأن ينفذ المكتب خطة رسمية للتعافي بعد وقوع الكوارث ولاستمرارية الأعمال بحيث تشمل جميع أنواع أحداث الكوارث التي تؤثر سواء على عمليات نظم المعلومات أو على مهام المستعمل الأخير. |
g) Le rôle et les responsabilités du Bureau du Directeur général de l'informatique et du Département de l'appui aux missions du Secrétariat dans les activités informatiques et télématiques, notamment les chaînes hiérarchiques et de responsabilité et la répartition des tâches définies dans la nouvelle structure ; | UN | (ز) أدوار ومسؤوليات مكتب رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات وإدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تسلسل السلطة والمساءلة وتقسيم العمل المبين في الهيكل التنظيمي الجديد؛ |
g) Le rôle et les responsabilités du Bureau du Directeur général de l'informatique et du Département de l'appui aux missions dans les activités informatiques et télématiques, notamment les chaînes hiérarchiques et de responsabilité et la répartition des tâches définies dans la nouvelle structure; | UN | (ز) أدوار ومسؤوليات كل من مكتب رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات وإدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تراتبية السلطة والمساءلة وتقسيم العمل المبين في الهيكل التنظيمي الجديد؛ |
Le rapport ne dit pas non plus clairement en quoi l'idée de définir des principes communs régissant les activités informatiques et télématiques interinstitutions se rattache au sujet principal du rapport, à savoir le potentiel d'utilisation de logiciels libres par les organismes des Nations Unies. | UN | ومن غير الواضح أيضاً ما هي الصلة بين أي مناقشة لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشتركة بين الوكالات وموضوع التقرير الرئيسي، وعلى الخصوص استعمال برمجيات المصدر المفتوح داخل المنظومة. |
Dix autres millions appuieraient les activités informatiques et télématiques, dont 6,1 millions sous forme de dépenses non renouvelables et 3,9 millions sous forme d'investissements renouvelables. | UN | وستستخدم 10 ملايين دولار أخرى في دعم الأنشطة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، منـها 6.1 ملايين دولار تمثل استثمارات غير متكررة و 3.9 ملايين دولار تمثل استثمارات متكررة. |
Le Comité note que le Centre international de calcul dispose de compétences techniques considérables et prie le Secrétaire général de continuer à recourir aux services du Centre afin d'appuyer les activités informatiques et télématiques de l'Organisation. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هناك قدرا هائلا من الخبرة الفنية في المركز. وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاستفادة من خدمات المركز لدعم أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة. |
Le Directeur général est doté de l'autorité centrale et de ressources suffisantes pour superviser les activités informatiques du Secrétariat tout entier. | UN | يُـمنح كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات صلاحيات مركزية وموارد كافية للإشراف على أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة للأمم المتحدة على مستوى العالم. |
Le Bureau de l'informatique s'est doté d'un Groupe des services aux clients et lui a confié le soin de mieux faire coïncider les activités informatiques avec les programmes de travail du Secrétariat et de prendre en charge les relations entre le Bureau et les autres services du Secrétariat. | UN | وجرى تشكيل وحدة لخدمات العملاء داخل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أُسندت إليها مسؤولية تحسين مواءمة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع برامج الأمانة العامة وإدارة العلاقة الاستراتيجية بين المكتب وسائر الوحدات في الأمانة العامة. |
IV. Plan de mise en œuvre A. Stratégie La stratégie informatique et télématique permettra au Secrétariat de décloisonner les activités informatiques et télématiques et de proposer des programmes de travail et des services plus efficaces et plus rationnels. | UN | 47 - ستتيح استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمانة العامة تقليل المستوى الحالي المرتفع لتشتت أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقديم برامج عمل وخدمات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتسم بالفعالية والكفاءة. |
L'Organisation doit trouver le moyen d'adapter son modèle d'activité actuel aux nouveaux besoins et trouver le point d'équilibre entre les activités informatiques qui doivent être centralisées et celles qui doivent être exécutées aux niveaux local et régional. | UN | ويلزم المنظمة التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية مواءمة نموذج التشغيل الحالي مع الاحتياجات الجديدة، وأيضا تحقيق توازن ملائم بين أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ستكون مركزية، والأنشطة التي ينبغي استمرار تفويضها على الصعيدين المحلي والإقليمي. |
Le Directeur général disposera de l'autorité centrale et des ressources nécessaires pour superviser toutes les activités informatiques, évaluer l'état de l'architecture informatique et de l'architecture de communications du Secrétariat et formuler des orientations concernant l'évolution de celles-ci. | UN | وسيخوَّل كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات السلطة المركزية الضرورية ويزوَّد بالموارد اللازمة للإشراف على جميع أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحديد شكل الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطويره للمنظمة. |
Au paragraphe 359, l'UNOPS a accepté la recommandation du Comité de mettre en œuvre un plan formalisé de reprise d'activité après sinistre et de continuité des opérations, qui envisage tous les types de sinistres susceptibles d'avoir une incidence tant sur les activités informatiques que sur les utilisateurs en aval. | UN | في الفقرة 359، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن ينفذ المكتب خطة رسمية للتعافي من الكوارث ولاستمرارية العمل تشمل جميع أنواع الأحداث الكارثية التي يمكن أن يكون لها أثر على عمليات نظم المعلومات ومهام المستعمل الأخير. |
Au paragraphe 359, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, de mettre en œuvre un plan formalisé de reprise d'activité après sinistre et de continuité des opérations qui envisage tous les types de sinistres susceptibles d'avoir une incidence sur les activités informatiques mais aussi sur les utilisateurs en aval. | UN | الإدارة المسؤولة: تكنولوجيا المعلومات وفي الفقرة 359، وافق المكتب على توصية المجلس بتنفيذ خطة رسمية لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى وخطة لاستمرارية تصريف الأعمال تشمل كافة أنواع الأحداث الكارثية التي من شأنها أن تؤثر على عمليات نظم المعلومات وعلى مهام المستعملين النهائيين. |
Au paragraphe 359, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui a accepté, de mettre en œuvre un plan formalisé de reprise d'activité après sinistre et de continuité des opérations qui envisage tous les types de sinistres susceptibles d'avoir une incidence sur les activités informatiques mais aussi sur les utilisateurs en aval. | UN | 913 - وفي الفقرة 359، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس له بتنفيذ خطة رسمية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وخطة لاستمرارية تصريف الأعمال تشمل جميع أنواع الأحداث الكارثية التي قد تؤثر على عمليات نظم المعلومات ووظائف المستعملين النهائيين. |
mm) Mette en œuvre un plan formalisé de reprise d'activité après sinistre et de continuité des opérations qui envisage tous les types de sinistres susceptibles d'avoir une incidence sur les activités informatiques mais aussi sur les utilisateurs en aval (par. 359); | UN | (م م) تنفيذ خطة رسمية للتعافي من الكوارث ولضمان استمرار العمل تشمل جميع أنواع الأحداث الكارثية التي من شأنها أن تؤثر على كل من عمليات نظم المعلومات ووظائف المستخدمين النهائيين (الفقرة 359)، |
g) Le rôle et les responsabilités du Bureau du Directeur général de l'informatique et des communications et du Département de l'appui aux missions du Secrétariat dans les activités informatiques et télématiques, notamment les chaînes hiérarchiques et de responsabilité et la répartition des tâches définies dans la nouvelle structure. | UN | (ز) أدوار ومسؤوليات مكتب رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات وإدارة الدعم الميداني بالأمانة العامة في ما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تسلسل السلطة والمساءلة وتقسيم العمل المبين في الهيكل التنظيمي الجديد؛ |
g) Le rôle et les responsabilités du Bureau du Directeur général de l'informatique et du Département de l'appui aux missions dans les activités informatiques et télématiques, notamment les chaînes hiérarchiques et de responsabilité et la répartition des tâches définies dans la nouvelle structure. | UN | (ز) أدوار ومسؤوليات مكتب رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات وإدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تسلسل السلطة والمساءلة وتقسيم العمل المبين في الهيكل التنظيمي الجديد؛ |
Le Directeur général de l'informatique est chargé de l'orientation d'ensemble et répond des résultats donnés par les activités informatiques dans l'Organisation. | UN | 9 - يجب أن يكون كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات مسؤولا عن الإدارة الشاملة لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة، وعن أداء هذه الأنشطة. |
Qui plus est, ayant renoncé il y a quelques années à utiliser un système de surveillance et d'interception, l'UNITAR ne contrôle pas les activités informatiques des utilisateurs et s'expose ainsi au risque d'utilisation abusive de ses installations informatiques et, plus précisément, d'utilisation incontrôlée de l'Internet et de téléchargements abusifs. | UN | 100 - وعلاوة على ذلك، فمنذ وقف استخدام نظام ' ' مراقبة الشبكة`` (وهو نظام صامت لالتقاط وقراءة حركة مرور المعلومات في الشبكة) منذ بضع سنين، لم يعد المعهد يرصد الأنشطة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات التي يقوم بها المستعملون، مما يترتب عنه خطر إساءة استعمال مرافق تكنولوجيا المعلومات أو انتهاك قواعد استعمالها، بما في ذلك استخدام الإنترنت بدون مراقبة وتنزيل مواد غير ملائمة. |