"les activités liées à l" - Translation from French to Arabic

    • اﻷنشطة المتصلة
        
    • بالأنشطة المضطلع بها في مجال
        
    Fonds d'affectation spéciale pour faciliter les activités liées à l'exécution du Programme d'action de Nairobi pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN الصندوق الاستئماني لتيسير اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ برنامــج عمــل نيروبـــي لتنميـــة واستغلال مصادر الطاقة الجديدة
    Est chargé d'examiner et de suivre les activités liées à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN مسؤول عن استعراض ورصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Est chargé d'examiner et de suivre les activités liées à l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN مسؤول عن استعراض ورصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Loi sur les activités liées à l'énergie atomique UN القانون المتعلق بالأنشطة المضطلع بها في مجال الطاقة النووية
    Article 55 de la loi sur les activités liées à l'énergie atomique, article 152 a) du Code pénal UN المادة 55 من القانون المتعلق بالأنشطة المضطلع بها في مجال الطاقة النووية والمادة 152 (أ) من القانون الجنائي
    Examine et suit les activités liées à l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN يستعرض ويرصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ العهد الدولي الخــاص بالحقــوق الاقتصاديــة والاجتماعية والثقافية.
    Fonds d'affectation spéciale pour faciliter les activités liées à l'exécution du Programme d'action de Nairobi pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN الصندوق الاستئماني لتيسير اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل نيروبي لتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    les activités liées à l'environnement ont été regroupées au sein de la nouvelle Division du développement durable et de l'environnement. UN وقد تجمعت اﻷنشطة المتصلة بالبيئة في الشعبة الجديدة للطاقة المستدامة والبيئة.
    12.71 les activités liées à l'application des directives des Nations Unies sur la protection du consommateur seront poursuivies et développées. UN ١٢-٧١ وستستمر اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة لحماية المستهلك، وسيجري التوسع فيها.
    Est chargé de suivre et d'examiner les activités liées à l'application de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN مسؤول عن رصد واستعراض اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    ii) Publications isolées. Deux rapports/documents de base sur les activités liées à l'application de la Convention dans diverses régions; UN ' ٢ ' منشورات غير متكررة: تقريران/ورقتان إطاريتان بشأن اﻷنشطة المتصلة بالاتفاقية في مختلف المناطق؛
    ii) Publications isolées. Deux rapports/documents de base sur les activités liées à l'application de la Convention dans diverses régions; UN ' ٢ ' منشورات غير متكررة: تقريران/ورقتان إطاريتان بشأن اﻷنشطة المتصلة بالاتفاقية في مختلف المناطق؛
    Comme le veut la coutume pour les observations faites au titre de ce point de l'ordre du jour, j'aimerais prendre quelques minutes pour souligner les progrès accomplis dans les activités liées à l'exploration et aux utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique qui se sont déroulées en Inde au cours de l'année écoulée. UN وجريا على العادة لدى إبداء الملاحظات تحت هذا البند من جدول اﻷعمال، أود أن أصرف دقائق قليلة في إبراز التقدم الذي أحرزته الهند خلال العام الماضي في اﻷنشطة المتصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    i) les activités liées à l'obligation faite aux Parties au paragraphe 1 de l'article 12 de communiquer des informations, pour lesquelles la " totalité des coûts convenus " doit être couverte peuvent bénéficier d'un financement; UN `١` إن تلك اﻷنشطة المتصلة بالالتزامات المنصوص عليها في المادة ٢١-١ والمتعلقة باﻹبلاغ عن المعلومات والتي يتعين في شأنها تغطية " التكاليف الكاملة المتفق عليها " هي أنشطة مؤهلة للتمويل؛
    Il faut aider les collectivités locales et les associations d'usagers de l'eau à coopérer; il faut aussi continuer à réfléchir au rôle essentiel des femmes dans les activités liées à l'eau et tirer parti de leur aptitude à la gestion. UN ومن ثم يتعين دعم المنظمات المجتمعية ورابطات مستعملي المياه والمشاركة فيها بصورة مثمرة ويلزم توجيه الاهتمام باستمرار للدور المحوري الذي تضطلع به المرأة في اﻷنشطة المتصلة بالمياه وما أثبتته من قدرات على مباشرة المهام اﻹدارية.
    9. Compte tenu des ressources limitées, il faut absolument que toutes les activités liées à l'application du SCN de 1993 soient coordonnées le mieux possible, en réduisant les chevauchements au minimum. UN ٩ - وبالنظر الى ضيق الموارد، لا بد من تنسيق جميع اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ الى أقصى حد ممكن، وبالتالي الاقلال من الازدواج الى أدنى حد.
    i) Quatre mois de travail d'un coordonnateur de l'exécution qui sera chargé d'aider le Directeur du projet à entreprendre toutes les activités liées à l'exécution, notamment pour le compte des bureaux hors siège, ainsi que de coordonner les activités de formation et de sécurisation, en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et la Division des services électroniques; UN ' ١ ' أربعة أشهر عمل لمنسق تنفيذ يقدم المساعدة لرئيس المشروع في جميع اﻷنشطة المتصلة بالتنفيذ، ولا سيما للمكاتب البعيدة عن المقر، ويضطلع بالمسؤولية عن تنسيق مسائل التدريب واﻷمن بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة الخدمات الالكترونية؛
    Article 152 a), 147 a) et b) du Code pénal (actes terroristes), article 55 de la loi sur les activités liées à l'énergie atomique UN المادة 147 (أ) و(ب) من القانون الجنائي (الأعمال الإرهابية) المادة 5 من القانون المتعلق بالأنشطة المضطلع بها في مجال الطاقة النووية
    Article 152 a), et 147 a) et b) (actes terroristes) du Code pénal, loi sur les activités liées à l'énergie atomique UN المادة 152 (أ) من القانون الجنائي المادة 147 (أ) و(ب) من القانون الجنائي (الأعمال الإرهابية) القانون المتعلق بالأنشطة المضطلع بها في مجال الطاقة النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more