"les activités menées aux" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ الأنشطة على
        
    • أنشطتها على
        
    • الأنشطة المضطلع بها على
        
    • أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع
        
    • باﻷنشطة على
        
    Les Centres régionaux et les Centres de coordination reprendront graduellement les activités menées aux niveaux national et régional. UN وستتولى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشكل تدريجي تنفيذ الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Les Centres régionaux et les Centres de coordination reprendront graduellement les activités menées aux niveaux national et régional. UN وستتولى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشكل تدريجي تنفيذ الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    L'étude proposée recensera les instruments et mécanismes employés dans les procédures de planification des programmes organisationnel et de budgétisation, ainsi que ceux élaborés pour atteindre des objectifs sectoriels et thématiques dans les activités menées aux niveaux national et international. UN 115 - وسيحدد الاستعراض الأدوات والآليات المستخدمة في تخطيط برامج المؤسسة وعمليات الميزنة، فضلا عن تلك التي تم تطويرها لتحقيق أهداف قطاعية ومواضيعية في أنشطتها على الصعيدين الوطني والعالمي.
    9. L'étude a recensé les instruments et mécanismes, internes et publics, employés dans la planification des programmes et la budgétisation institutionnels, ainsi que ceux élaborés pour atteindre des objectifs sectoriels et thématiques dans les activités menées aux niveaux national et international. UN 9- ووقف الاستعراض على الآليات والأدوات، الداخلية والعامة، المستخدمة في تخطيط البرامج ووضع الميزانيات في المنظمات، وكذا المعدة لتحقيق الأهداف القطاعية والمواضيعية في أنشطتها على الصعيدين الوطني والعالمي.
    les activités menées aux échelons national et international en matière de normalisation des noms géographiques constituent le fondement de toute nouvelle initiative dans ce secteur et de l'intégration de la Croatie dans les systèmes internationaux de normalisation des noms géographiques et de données géospatiales. UN وتشكل الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الدولي والوطني في ميدان توحيد الأسماء الجغرافية منصة هامة لمزيد من التطورات في هذا المجال في كرواتيا وأساسا لإدماج كرواتيا في النظم الدولية لتوحيد الأسماء الجغرافية والهياكل الأساسية للبيانات المكانية.
    a) Renforcement des structures de gestion et d'administration des technologies de l'information et des communications axées sur le programme pour mieux adapter les activités menées aux besoins du Secrétariat UN (أ) تعزيز هياكل تنظيم وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة على البرامج بما يواءم أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع احتياجات الأمانة العامة
    les activités menées aux échelons international et régional ont pour but de renforcer et de compléter les activités nationales de manière à exploiter les effets potentiels de synergie. UN فالمقصود باﻷنشطة على الصعيدين الدولي واﻹقليمي هو تعزيز وتكملة اﻷنشطة الوطنية بغية الاستفادة من أوجه التآزر المحتملة.
    Les Centres régionaux et les Centres de coordination reprendront graduellement les activités menées aux niveaux national et régional. UN وستتولى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشكل تدريجي تنفيذ الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Les Centres régionaux et les Centres de coordination reprendront graduellement les activités menées aux niveaux national et régional. UN وستتولى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشكل تدريجي تنفيذ الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    9. L'étude a recensé les instruments et mécanismes, internes et publics, employés dans la planification des programmes et la budgétisation institutionnels, ainsi que ceux élaborés pour atteindre des objectifs sectoriels et thématiques dans les activités menées aux niveaux national et international. UN 9- ووقف الاستعراض على الآليات والأدوات، الداخلية والعامة، المستخدمة في تخطيط البرامج ووضع الميزانيات في المنظمات، وكذا المعدة لتحقيق الأهداف القطاعية والمواضيعية في أنشطتها على الصعيدين الوطني والعالمي.
    b) Les bureaux régionaux coordonneront les activités menées aux niveaux régional et national et contribueront à la stratégie de gestion des connaissances, en étroite liaison avec les quatre sous-programmes. UN (ب) وستقوم المكاتب الإقليمية بتنسيق الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والقطري والمساهمة في استراتيجية إدارة المعرفة بالتعاون الوثيق مع البرامج الأربعة جميعها.
    75. La nouvelle présentation des rapports devrait encourager la communication d'informations sur les activités menées aux niveaux sousrégional et régional qui ne sont pas à proprement parler prises en compte dans les PASR et les PAR, mais qui intéressent néanmoins la Convention. UN 75- وينبغي أن يشجِّع الشكل الجديد للتقارير المقدَّمة على الإبلاغ عن الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي والتي لا تشملها لِزاماً برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية لكنها ذات صلة بالاتفاقية.
    a) Renforcement des structures de gestion et d'administration des technologies de l'information et des communications axées sur le programme pour mieux adapter les activités menées aux besoins du Secrétariat UN (أ) تعزيز هياكل تنظيم وحوكمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طبقاً لاحتياجات البرامج بما يحسِّن من مواءمة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع احتياجات الأمانة العامة
    En ce qui concerne les activités menées aux niveaux communautaire et national, ma délégation note que tous les pays sont appelés à intégrer l'objectif de la prévention des catastrophes dans la planification du développement socio-économique, ce qui, à mon avis, est fondamental pour réduire la vulnérabilité aux catastrophes. UN وفيما يتصل باﻷنشطة على الصعيدين المحلي والوطني، يلاحظ وفدي أن جميع البلدان مدعوة الى دمج هــدف الحــد مــن الكوارث ضمن تخطيطها للتنمية المستدامة اﻷمر الهام جدا، في رأيي، في الحد من درجة التعرض ﻷضرار الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more