"les activités menées par le système" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة منظومة
        
    • الإجراءات التي تتخذها منظومة
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها منظومة
        
    • بأنشطة منظومة
        
    • الجهود التي تبذلها منظومة
        
    Plus la présentation des recommandations sera succincte, plus il y aura du temps disponible pour suivre les activités menées par le système des Nations Unies et les États membres au sujet des questions autochtones. UN وكلما كان عرض التوصيات موجزا محكما عند الإدلاء به من المنصة، توافر المزيد من الوقت لرصد أنشطة منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية.
    les activités menées par le système des Nations Unies dans ce domaine exigent des ressources nouvelles et supplémentaires importantes. UN وتتطلب أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان القضاء على الفقر تعبئة قدر هام من الموارد الجديدة واﻹضافية.
    Enfin, le rapport met en lumière les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales en faveur du microcrédit, eu égard en particulier au Groupe consultatif d'assistance aux plus pauvres, parrainé par la Banque mondiale. UN وفي الختام يسلط التقرير الضوء على أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في دعم الائتمانات الصغيرة، مع التأكيد بشكل خاص على الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً الذي يرعاه البنك الدولي.
    :: Le bulletin mensuel sur les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين
    ONU-Femmes est chargée en outre de diriger et de coordonner les activités menées par le système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, et de promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines. UN وسيكون للجهاز دور إضافي يتمثل في قيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتنسيق تلك الأنشطة وتعزيز المساءلة في هذين المجالين.
    Dans ce contexte, la Commission prierait le Secrétaire général d'établir tous les ans un rapport analytique d'ensemble qui ferait la synthèse des informations sur les activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer le programme Action 21, en soulignant les lacunes et en évaluant les progrès réalisés. UN وفي هذا السياق، ستطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعد، على أساس سنوي، تقريرا تحليليا موحدا يضم المعلومات المتصلة بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ويعطي فكرة موجزة عن الثغرات، ويقف على التقدم المحرز.
    Plaçant les droits de la femme au cœur de son action, ONU-Femmes pilotera et coordonnera les activités menées par le système des Nations Unies pour que les engagements souscrits en faveur de l'égalité des sexes et de la transversalisation de la problématique hommes-femmes prennent effet partout dans le monde. UN وستجعل الهيئة حقوق المرأة محور جميع الأنشطة التي تضطلع بها، وستتولى قيادة وتنسيق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بما يكفل ترجمة الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى عمل فعلي في مختلف أنحاء العالم.
    Au regard de ces défis, nous saluons le travail accompli par l'Équipe spéciale et les efforts mentionnés par le Secrétaire général dans son rapport sur les activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie afin de parvenir à lui donner l'appui administratif nécessaire. UN وفيما يتعلق بتلك التحديات، نثني على العمل الذي أنجزته فرقة العمل وجهود تقديم المساعدة الإدارية الضرورية التي أشار إليها الأمين العام في تقريره عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Le Groupe africain marque son appréciation au Président de l'Assemblée générale pour la convocation de notre réunion et adresse ses félicitations au Secrétaire général pour la présentation d'un document exhaustif portant sur les activités menées par le système des Nations Unies pour l'application de la Stratégie (A/62/898). UN وتعرب المجموعة الأفريقية عن تقديرها لكم، سيدي الرئيس، على عقدكم هذه الجلسة وتهنئ الأمين العام على تقريره الشامل عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية.
    les activités menées par le système des Nations Unies ont donc visé à faciliter l’accès des femmes au crédit et à la création d’entreprise ainsi qu’à mieux faire prendre conscience de la nécessité de donner aux femmes les moyens de se prendre en charge sur le plan économique et de l’impact que les politiques économiques et commerciales ont sur les femmes. UN وعلى ذلك اشتملت أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة على زيادة فرص حصول المرأة على الائتمانات وفرص اشتغالها بتنظيم المشاريع وزيادة الوعي بأهمية التمكين الاقتصادي للمرأة وأثر السياسات الاقتصادية على المرأة بما فيها السياسات التجارية.
    9. «Small arms in Albania», la mission sur le terrain fournira des programmes de synthèse non édités aux distributeurs internationaux de journaux télévisés et des sujets magazine sur les activités menées par le système des Nations Unies dans le cadre de projets d’aide au développement contre l’échange d’armes légères en Albanie en 1999 UN ٨ - " اﻷسلحة الصغيرة في ألبانيا " ، بعثة ميدانية لتوفير مجموعة من المواد الخام التليفزيونية للجهات المهتمة باﻷخبار التليفزيونية الدولية وللتحقيقات اﻹخبارية المصورة، عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مشاريع التنمية في مقابل تسليم اﻷسلحة الصغيرة في ألبانيا في عام ١٩٩٩
    Notre délégation s'est ralliée au consensus sur cette résolution car nous considérons qu'il est nécessaire de poursuivre le débat sur la notion de sécurité humaine et de convenir d'une définition de cette notion qui soit acceptée par tous à l'Assemblée générale avant de promouvoir sa mise en œuvre dans les activités menées par le système des Nations Unies. UN وينضم وفدنا إلى توافق الآراء المتعلق بالقرار لأنه ضروري لمواصلة النقاش بشأن مفهوم الأمن البشري والتوصل إلى تعريف للمفهوم يوافق عليه الجميع ضمن الجمعية العامة قبل تعزيز تنفيذه في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    À cet égard, nous prenons note du rapport exhaustif du Secrétaire général sur les activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie (A/64/818). UN وفي هذا الصدد نحيط علماً بالتقرير الشامل للأمين العام بشأن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تطبيق الاستراتيجية (A/64/818).
    :: Le bulletin mensuel sur les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين
    :: Le bulletin mensuel sur les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية بشأن قضية فلسطين
    :: Le bulletin mensuel sur les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية بشأن قضية فلسطين؛
    Le rapport n'englobe pas toutes les activités menées par le système des Nations Unies dans ce domaine. UN 4 - ولا يغطي هذا التقرير جميع الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 65/11 et fournit des informations sur les mesures prises pour appliquer la résolution et sur les activités menées par le système des Nations Unies pour la mise en œuvre du Programme d'action et la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence. UN 1 - يقدَّم هذا التقرير وفقا للقرار 65/11، وهو يوفر معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ هذا القرار وعن الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل والترويج لثقافة السلام واللاعنف.
    On trouvera dans le document E/2006/47 des informations sur les activités menées par le système des Nations Unies concernant les îles Turques et Caïques, notamment sur les consultations touchant les conventions internationales sur le travail et les recommandations de l'Organisation internationale du Travail. UN 86 - ويمكن الاطلاع في الوثيقة E/2006/47 على المعلومات المتعلقة بأنشطة منظومة الأمم المتحدة في جزر تركس وكايكوس، بما فيها المشاورات المعقودة بشأن اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصيات العمل الدولية.
    On trouvera dans le document E/2006/47 des informations sur les activités menées par le système des Nations Unies concernant les îles Turques et Caïques, notamment sur les consultations touchant les conventions internationales sur le travail et les recommandations de l'Organisation internationale du Travail. UN 67 - ويمكن الاطلاع في الوثيقة E/2006/47 على المعلومات المتعلقة بأنشطة منظومة الأمم المتحدة في جزر تركس وكايكوس، بما فيها المشاورات المعقودة بشأن اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصيات العمل الدولية.
    Plaçant les droits de la femme au cœur de son action, l'entité composite pilotera et coordonnera les activités menées par le système des Nations Unies pour que les engagements souscrits en faveur de l'égalité des sexes et de la transversalisation de la problématique hommes-femmes prennent effet partout dans le monde. UN وستجعل الهيئة الجامعة حقوق المرأة محور جميع الأنشطة التي يضطلع بها، وستتولى قيادة وتنسيق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بما يكفل ترجمة الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى عمل فعلي في مختلف أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more