"les activités terrestres" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة البرية
        
    • للأنشطة البرية
        
    • أنشطة برية
        
    • النشاطات البرية
        
    La pollution provoquée par les activités terrestres a contribué à la destruction des habitats marins. UN لقد كان التلوث الناتج عن الأنشطة البرية أحد أسباب تدمير الموائل البحرية.
    Un projet portant sur les activités terrestres qui affectent le milieu marin et côtier de l'océan Indien occidental a été achevé avec succès. UN وقد استكمل بنجاح مشروع لمواجهة الأنشطة البرية التي تؤثر على البيئة البحرية والساحلية في غرب المحيط الهندي.
    les activités terrestres qui contribuent à cette pollution vont de l'agriculture à l'industrie en passant par les déchets humains. UN ويمتد نطاق الأنشطة البرية التي تساهم في هذا التلوث من الزراعة إلى الصناعة إلى النفايات البشرية.
    C'est aux États qu'il incombe au premier chef de réduire les dégâts causés aux mers par les activités terrestres. UN 114 - تتحمل كل دولة على حدة المسؤولية الرئيسية عن الحد من التدهور البحري الناشئ عن الأنشطة البرية.
    :: Les bassins versants, là où les activités terrestres ont un impact sur l'environnement côtier; UN :: مستجمعات المياه حيث تخلِّف الأنشطة البرية آثاراً على البيئات الساحلية
    Pour la plupart des délégations, c'étaient les activités terrestres qui étaient la principale cause de la pollution et de la dégradation du milieu marin. UN 98 - اعتبرت معظم الوفود التلوث الناتج عن الأنشطة البرية أكبر عامل مساهم في تلوث البحار وتدهور البيئة البحرية.
    Le Secrétariat de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement a indiqué qu'il mettait en œuvre depuis 2004 un projet concernant les activités terrestres autour de la partie occidentale de l'océan Indien. UN وذكرت أمانة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بأنها نفذت منذ عام 2004 مشروعا بشأن الأنشطة البرية في غرب المحيط الهندي.
    C. les activités terrestres, y compris la pollution atmosphérique UN جيم - الأنشطة البرية المسببة للتلوث بما في ذلك التلوث المنقول عبر الهواء
    Dans le cadre de ses programmes sur les eaux internationales, sur les étendues d'eau et sur la terre et l'eau, il avait financé des projets relatifs à des étendues d'eau partagées qui portaient sur le problème transfrontière majeur posé par les activités terrestres. UN وموّل المرفق، بموجب برامجه المعنية بالمياه الدولية والأجسام المائية والأراضي والمياه، مشاريع تستهدف الأجسام المائية المتشاركة وتتناول المشكلة الرئيسية عابرة الحدود والمتمثلة في الأنشطة البرية.
    4. Demande au Directeur exécutif de faciliter en outre l'élaboration et l'exécution d'un projet du Fonds pour l'environnement mondial sur les activités terrestres dans la région du Plan d'action pour le Pacifique Nord-Ouest. UN 4 - يطلب غلى المدير التنفيذي أن يواصل تسهيل وضع وتنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية، بشأن الأنشطة البرية في منطقة NOWPAP.
    les activités terrestres sont responsables d'environ 80 % de la pollution des océans qui touche les zones les plus productives du milieu marin. UN 186 - الأنشطة البرية مسؤولة عن 80 في المائة من تلوث المحيطات الذي يؤثر على المجالات الأكثر إنتاجا في البيئة البحرية.
    La gestion intersectorielle et globale des écosystèmes marins est considérée comme l'un des principes de base de la protection du milieu marin contre les activités terrestres. UN 220 - وقد عُرفت الحاجة إلى اعتماد إدارة كلية شاملة للقطاعات بوصفها مبدأ أساسيا في مجال حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Fourniture aux pays, sur leur demande, de conseils et d'une assistance technique au titre de l'élaboration et de l'exécution de programmes d'action régionaux sur les activités terrestres UN تقديم التوجيه والمساعدة الفنيين في وضع برامج عمل أخرى عن الأنشطة البرية و/أو تنفيذها عند الطلب.
    On admet généralement qu'environ 80 % de la pollution marine trouve son origine dans les activités terrestres. UN 57 - من المقبول عموما أن نحو 80 في المائة من كل التلوث البحري منشؤه الأنشطة البرية.
    Un rapport récent sur l'état du milieu marin révèle que les résultats enregistrés en matière de protection du milieu marin contre les activités terrestres sont inégaux. UN ويشير تقرير حديث عن حالة البيئة البحرية إلى أن مجمل التقدم المحرز في مجال حماية البيئة البحرية من آثار الأنشطة البرية ظل متفاوتا.
    La première phase du projet s'est concentrée sur l'élaboration d'un programme d'action stratégique approuvé au plan national, concernant les dommages et les menaces que les activités terrestres font peser sur le milieu arctique. UN وركزت المرحلة الأولى من المشروع على وضع برنامج عمل استراتيجي يحظى بموافقة وطنية للتصدي للأضرار والتهديدات التي تلحق ببيئة القطب الشمالي من جراء الأنشطة البرية.
    Il passe en revue les instruments contraignants et non contraignants traitant de la protection du milieu marin contre les activités terrestres, et vient montrer les possibilités qu'ouvrent les instruments juridiques, tant contraignants que non contraignants ainsi que les difficultés qui les accompagnent. UN وهو يقدم عرضاً للصكوك الحالية الملزمة وغير الملزمة التي تتصدى لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية رغبة في إبراز الفرص والتحديات التي تمثلها الصكوك الملزمة قانوناً والآليات غير الملزمة.
    En continuant d'appeler l'attention sur la relation dynamique qui lie les activités terrestres et la santé des habitats côtiers et l'état des mers et des océans, il aidera les pays à gérer correctement certains sites. UN وبمواصلة البرنامج توجيه الانتباه إلى العلاقة الدينامية بين الأنشطة البرية وسلامة الموائل الساحلية وبحار العالم ومحيطاته، فإنه سيقدم المساعدة للبلدان على إدارة المواقع المختارة إدارة سليمة.
    Une assistance a également été fournie au Bangladesh, au Bhoutan, à l'Inde, aux Maldives, au Népal, au Pakistan et à Sri Lanka pour l'élaboration de programmes d'action nationaux sur les activités terrestres. UN 25 - وتم تقديم المساعدة إلى بنغلاديش وبوتان والهند وملديف ونيبال وباكستان وسري لانكا لإعداد برامج عمل وطنية للأنشطة البرية.
    Cependant, ce trésor de ressources naturelles est menacé sérieusement par l'accroissement de la pollution provoquée tant par les activités terrestres que par les navires transocéaniques. UN غير أن ذلك الكنز الدفين من الموارد الطبيعية يواجه تهديداً خطيراً هو التلوث المتزايد الذي تسببه أنشطة برية وسفن عابرة للمحيط.
    d) Exécution d'un projet du FEM sur les activités terrestres dans l'océan Indien occidental, y compris Maurice, les Seychelles, Madagascar et les Comores, afin de renforcer la base juridique, la capacité régionale et les institutions pour la prévention de la pollution d'origine tellurique;. UN (د) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن النشاطات البرية المصدر في غربي المحيط الهندي بما في ذلك موريشيوس وسيشيل ومدغشقر وجزر القمر من أجل تعزيز الأساس القانوني والقدرات والمؤسسات الإقليمية لمنع التلوث من مصادر برية؛(33)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more