"les administrateurs de programme" - Translation from French to Arabic

    • مديري البرامج
        
    • مديرو البرامج
        
    • موظفو البرامج
        
    • مدراء البرامج
        
    • موظفي برنامج متطوعي
        
    • مديرو برامج
        
    • موظفو البرنامج
        
    :: Il conviendrait de renforcer les plans d'action relatifs aux ressources humaines afin d'aider le Bureau de la gestion des ressources humaines à contrôler la manière dont les administrateurs de programme s'acquittent de leurs responsabilités; UN ينبغي تعزيز خطط عمل الموارد البشرية لمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية على مراقبة مساءلة مديري البرامج.
    L’accent restera mis sur l’autocontrôle et l’auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront pour cela des conseils du Bureau. UN وستجري مواصلة التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب.
    Des bulletins seront publiés par le Bureau pour guider les administrateurs de programme à cet égard. UN وستصدر نشرات مكتبية لتوجيه مديري البرامج في هذا الصدد.
    ii) Pourcentage des recommandations d'audit jugées capitales ayant été rigoureusement appliquées par les administrateurs de programme. UN ' 2` نسبة التوصيات الهامة المتعلقة بمراجعة الحسابات التي ينفذها مديرو البرامج تنفيذا كاملا
    les administrateurs de programme ont une responsabilité personnelle à l'égard du Secrétaire général, qui assume la responsabilité de contrôler les programmes et d'améliorer les résultats des fonctionnaires. UN ويخضع مديرو البرامج للمساءلة الشخصية أمام الأمين العام الذي يضطلع بمسؤوليته عن كفالة رصد البرامج وتحسين أداء الموظفين.
    — Veiller à ce que les administrateurs de programme reçoivent une formation correspondant à leurs domaines de responsabilité; UN ● كفالة أن يكـون موظفو البرامج مدربين في مجالات مسؤوليتهم؛
    Aider les administrateurs de programme à appliquer les recommandations; UN تقديم المساعدة إلى مديري البرامج في تنفيذ التوصيات؛
    Veiller à ce que les administrateurs de programme reçoivent un appui méthodologique et encourager l'auto-évaluation. UN التأكد من أن مديري البرامج يتلقون الدعم المنهجي، وتشجيع التقييم الذاتي.
    Vérifie l'application par les administrateurs de programme des règles et directives administratives et financières ainsi que des recommandations des organes de contrôle externe qui ont été approuvées; UN يتأكد من امتثال مديري البرامج لﻷنظمة والقواعد المالية واﻹدارية، وللتوصيات المعتمدة الصادرة عن هيئات المراقبة الخارجية؛
    Le Comité a recommandé que tout soit fait pour assurer que les administrateurs de programme respectent les priorités fixées par l'Assemblée générale. UN وأوصت اللجنة باتخاذ تدابير مناسبة لكفالة تقيد مديري البرامج باﻷولويات التي حددتها الجمعية العامة.
    Rédaction du plan par les administrateurs de programme UN قيام مديري البرامج بصياغة الخطة المتوسطة اﻷجل
    Il a l'intention de tenir tous les administrateurs de programme responsables de l'application de ces mesures. UN ويعتزم اعتبار كل مديري البرامج مسؤولين عن التنفيذ.
    On continuera de mettre l'accent sur l'autocontrôle et l'auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront des conseils du Bureau à cet égard. UN وسيولى مزيد من التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب.
    On continuera de mettre l'accent sur l'autocontrôle et l'auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront des conseils du Bureau à cet égard. UN وسيولى مزيد من التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب.
    La Section coordonne l'organisation de cours à la Mission ou à l'extérieur et conseille les administrateurs de programme sur l'exécution du plan d'apprentissage de la Mission. UN وينسق القسم تنظيم الدورات التدريبية داخل البعثة وخارجها ويوجه مديري البرامج في تنفيذ خطة التعلم العامة للبعثة.
    ii) Pourcentage des recommandations d'audit jugées capitales ayant été rigoureusement appliquées par les administrateurs de programme UN ' 2` نسبة التوصيات الهامة المتعلقة بمراجعة الحسابات التي ينفذها مديرو البرامج تنفيذا كاملا
    Elle devrait aussi amener les administrateurs de programme à se rendre compte des avantages de l'auto-évaluation comme outil de gestion et à s'en servir au maximum. UN ويُنتظر أيضا أن يحقق مديرو البرامج فوائد التقييم الذاتي وأن يستخدموه كأداة إدارية استخداما كاملا.
    les administrateurs de programme sont occupés à justifier les retards et à prendre des mesures correctives. UN ويعمل مديرو البرامج والمسؤولون عن إدارة البرامج حاليا على توثيق هذه اﻷسباب وعلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية.
    projets qui sont examinés par les administrateurs de programme des bureaux de pays. UN يقدم الشركاء المنفذون تقارير رصد ربع سنوية عن المشاريع الفرعية، يقوم موظفو البرامج باستعراضها في المكاتب القطرية.
    On continuera à mettre l'accent sur l'autocontrôle et l'auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront des conseils du Bureau à ce sujet. UN وسيتحقق مزيد من الاهتمام بشأن الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مدراء البرامج في إطار توجيهات المكتب.
    Conformément à la politique menée par le Programme des VNU en vue d'habiliter les administrateurs de programme, un mécanisme de renforcement du pouvoir d'action de ces derniers dénommé < < Programme Officer Empowerment Mecanism > > a été lancé en 1998. UN 55 - وتمشيا مع سياسة متطوعي الأمم المتحدة لتمكين موظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة، أُطلقت في عام 1998 آلية تمكين موظفي البرنامج.
    Récemment, les administrateurs de programme des diverses sections et des divers services du TPIR ont participé à un séminaire de trois jours qui avait pour thème les défis liés à la gestion du changement et les instruments des politiques de compression du personnel. UN في ما تبقى من عمل المحكمة. وشارك حديثاً مديرو برامج دوائر المحكمة ووحداتها المختلفة في حلقة دراسية دامت ثلاثة أيام لمعالجة التحديات المتصلة بإدارة التغيير وأدوات سياسات السحب التدريجي.
    Par exemple, les administrateurs de programme devraient être chargés d'établir la documentation relative aux visites effectuées sur les sites des projets et de communiquer leurs conclusions, tant par écrit que verbalement. UN فعلى سبيل المثال يتعين أن يكون موظفو البرنامج مسؤولين عن إعداد وثائق الزيارات الميدانية التي يقومون بها إلى المشاريع، وعن إبلاغ النتائج التي يتوصلون إليها خطيا وشفويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more