"les affaires de recouvrement d'avoirs" - Translation from French to Arabic

    • قضايا استرداد الموجودات
        
    • بقضايا استرداد الموجودات
        
    • حالات استرداد الموجودات
        
    • لقضايا استرداد الموجودات
        
    L'UNODC propose d'actualiser cet outil et d'accroître ses fonctions en incluant des modules spéciaux destinés à faciliter la coopération dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN ويقترح المكتب تحديث هذه الأداة وتوسيع وظائفها لتشمل وحدات نموذجية معينة تتناول التعاون في قضايا استرداد الموجودات.
    Le facteur temps a été jugé essentiel dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN واعتبر عامل الوقت عاملا ضروريا في قضايا استرداد الموجودات.
    Le manque de moyens dont souffraient les parquets, les enquêteurs et les services de renseignement financier pour les affaires de recouvrement d'avoirs se faisait très cruellement ressentir dans beaucoup d'États. UN وقد أثّر عدم توافر ما يلزم من قدرات لدى أجهزة الادعاء العام والتحقيق الوطنية ووحدات الاستخبارات المالية الوطنية لمعالجة قضايا استرداد الموجودات تأثيرا كبيرا على دول كثيرة.
    Il a aussi prié le Secrétariat de continuer de recueillir et systématiser des informations sur les affaires de recouvrement d'avoirs. UN وطلب الفريق أيضا إلى الأمانة أن تواصل عملها بشأن جمع وتنظيم المعلومات الخاصة بقضايا استرداد الموجودات.
    89. Des orateurs ont rappelé la nécessité d'intensifier la collecte et l'analyse d'informations sur les affaires de recouvrement d'avoirs. UN 89- وأكَّد المتكلِّمون مجدَّدا على ضرورة تعزيز جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بقضايا استرداد الموجودات.
    Elles ne couvrent toutefois pas tous les aspects qui pourraient être pertinents dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN ولكنها قد لا تتناول جميع الجوانب التي قد تصبح ذات صلة تحديدا في حالات استرداد الموجودات.
    Il a également été souligné que les affaires de recouvrement d'avoirs étaient particulièrement complexes et que le processus nécessitait toujours des efforts sur le long terme. UN وتم التأكيد أيضا على أن قضايا استرداد الموجودات معقدة بصورة خاصة، وأن استرداد الموجودات يتطلب جهودا طويلة الأجل في جميع الحالات.
    Des informations seront également recueillies sur les affaires de recouvrement d'avoirs qui n'ont pas abouti, car elles sont tout aussi instructives à la fois pour les décideurs et les praticiens. UN وسوف يتم أيضا جمع المعلومات عن قضايا استرداد الموجودات التي لم تكلل بالنجاح، ذلك لأنها لا تقل فائدة بالنسبة إلى صانعي السياسات والممارسين
    51. Le Groupe de travail souhaitera peut-être indiquer au Secrétariat comment il doit procéder pour compiler les affaires de recouvrement d'avoirs. UN 51- ولعلّ الفريق العامل يودّ أن يقدّم توجيهات إلى الأمانة بشأن كيفية المضي قُدما في تجميع قضايا استرداد الموجودات.
    Il pourrait notamment examiner comment la portée de la base de données sur les affaires de recouvrement d'avoirs pourrait être élargie et comment cette base de données pourrait être tenue à jour. UN ولعلّه يودّ على وجه التحديد أن ينظر في كيفية توسيع نطاق تغطية قاعدة بيانات قضايا استرداد الموجودات وكيف يمكن الحفاظ على حداثة قاعدة البيانات هذه.
    Il aide à gérer les affaires de recouvrement d'avoirs, du premier soupçon au jugement de l'affaire, en offrant un accès immédiat aux informations concernant toutes les étapes des procédures complexes et longues. UN وتساعد على إدارة قضايا استرداد الموجودات منذ مرحلة الاشتباه الأولى إلى حين البتّ في القضية، وذلك بإتاحة الوصول المباشر إلى المعلومات المتعلقة بجميع خطوات الإجراءات المعقدة والواسعة النطاق.
    Tout en reconnaissant que son pays avait eu des expériences positives en matière de coopération avec d'autres États, il a estimé que les États requis devaient se montrer plus coopératifs face aux demandes et faire davantage preuve d'initiative dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN وأقرَّ بأنَّ بلده كانت له بعض التجارب الإيجابية في مجال التعاون مع الولايات القضائية الأخرى، غير أنه أعرب عن رأي مفاده أنَّ على الدول المتلقِّية للطلبات أن تكون أكثر استجابة لها، وأن تعتمد نهجاً أكثر استباقية في قضايا استرداد الموجودات.
    Comme l'a recommandé le Groupe de travail, l'UNODC envisage de se fonder sur cette expérience et d'employer la même méthode pour repérer et analyser les affaires de recouvrement d'avoirs qui pourraient particulièrement intéresser les États parties. UN وعملا بما أوصى به الفريق العامل، يعتزم المكتب أن يستند إلى هذه التجربة ويتبع المنهجية نفسها لتحديد وتحليل قضايا استرداد الموجودات التي يتوقع أن تهتم بها الدول الأطراف اهتماما خاصا.
    Le travail de fond qui sera effectué dans le domaine des réseaux contribuera à mieux définir l'appui qui leur sera apporté; l'accent sera mis sur leur contribution au développement et au renforcement de la coopération internationale dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN وسيستفاد من العمل المقبل في مجال السياسات العامة بشأن الشبكات في ما يقدّم من دعم للشبكات في المستقبل، مع التركيز على مساهمتها في إقامة وتعزيز التعاون الدولي بشأن قضايا استرداد الموجودات.
    22. Le Groupe de travail a prié l'UNODC de poursuivre, en consultation avec les États Membres, les efforts qu'il menait pour compiler les affaires de recouvrement d'avoirs et les organiser de manière logique, et en réaliser une étude analytique, en se fondant sur l'expérience qu'il avait acquise. UN 22- طلب الفريقُ العامل إلى المكتب أن يواصل جهوده، بالتشاور مع الدول الأعضاء، في تجميع قضايا استرداد الموجودات وتصنيفها وإعداد دراسة تحليلية لها على أساس الخبرات ذات الصلة.
    3. Informations sur les affaires de recouvrement d'avoirs et analyse de ces affaires UN 3- المعلومات الخاصة بقضايا استرداد الموجودات وتحليلها
    24. Le Groupe de travail a prié l'ONUDC de continuer de recueillir et de systématiser, en consultation avec les États Membres, des informations sur les affaires de recouvrement d'avoirs afin de réaliser une étude analytique à leur sujet, en tirant parti de l'expérience du Secrétariat en la matière. UN 24- طلب الفريق العامل إلى المكتب أن يواصل عمله، بالتشاور مع الدول الأعضاء، على جمع ومَنهَجة المعلومات المتعلقة بقضايا استرداد الموجودات بغية إعداد دراسة تحليلية لهذه القضايا، استنادا إلى ما اكتسبته الأمانة من خبرة في هذا المجال.
    28. Le Groupe de travail a prié l'ONUDC de recueillir et systématiser, en consultation avec les États membres, des informations sur les affaires de recouvrement d'avoirs afin de réaliser une étude analytique, en tirant parti de l'expérience du Secrétariat en la matière. UN 28- طلب الفريق العامل إلى المكتب أن يواصل عمله، بالتشاور مع الدول الأعضاء، على جمع ومَنهَجة المعلومات المتعلقة بقضايا استرداد الموجودات بغية إعداد دراسة تحليلية لهذه القضايا، استنادا إلى ما اكتسبته الأمانة من خبرة في هذا المجال.
    Le manque de moyens dont souffraient les parquets, les enquêteurs et les services du renseignement financier pour les affaires de recouvrement d'avoirs se faisait cruellement sentir dans de nombreux États. UN كما أشير إلى أن نقص قدرات أعضاء النيابة العامة والمحققين ووحدات الاستخبارات المالية على معالجة حالات استرداد الموجودات يؤثِّر تأثيرا كبيرا على دول كثيرة.
    Un mécanisme de financement conjoint sera créé pour apporter un concours aux États dans les affaires de recouvrement d'avoirs relevant de divers domaines de la politique anticorruption. UN وسوف توضع وسيلة مناسبة للتمويل المشترك لتقديم المساعدة إلى الدول في حالات استرداد الموجودات في مجالات مختلفة من سياسات مكافحة الفساد.
    Il pourrait en résulter un outil extrêmement utile pour les praticiens, en particulier si l'on considère la rapidité avec laquelle il faut habituellement agir dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى نتائج تعود بفائدة كبيرة على الممارسين، لا سيما في إطار القيود الزمنية التي تتسم بها حالات استرداد الموجودات.
    Il a souligné qu'il était nécessaire d'analyser les affaires de recouvrement d'avoirs pour comprendre les pratiques efficaces et tirer des enseignements. UN وشدد الفريق العامل على الحاجة إلى تحليل لقضايا استرداد الموجودات من أجل فهم الممارسات الناجحة وتدوين الدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more