"les affaires sociales" - Translation from French to Arabic

    • بالشؤون الاجتماعية
        
    • الشؤون الاجتماعية
        
    • والشؤون الاجتماعية
        
    • الطعون الاجتماعية
        
    En 1994, les fonctions du Comité parlementaire permanent pour les politiques d'émancipation ont été transférées au Comité parlementaire permanent pour les affaires sociales et l'emploi. UN والتغيير الذي حدث منذ عام ١٩٩٤، هو نقل مهام اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بسياسة التحرر إلى اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بالشؤون الاجتماعية والعمالة.
    Exposé devant le Comité permanent sur les affaires sociales, la science et la technologie du Sénat canadien, septembre 2004. UN :: عرضا للجنة الدائمة التابعة لمجلس الشيوخ الكندي والمعنية بالشؤون الاجتماعية والعلم والتكنولوجيا، أيلول/سبتمبر 2004؛
    Après délibérations, le rapport est présenté aux sessions des comités parlementaires pour les affaires sociales, les droits de la personne et les minorités nationales. UN وبعد إجراء مداولات بشأن التقرير، تقدم الحكومة التقرير للعرض في جلسات اللجان البرلمانية المعنية بالشؤون الاجتماعية وحقوق الإنسان والأقليات القومية.
    La même année, le Ministre islandais pour les affaires sociales a présenté au Comité un rapport des autorités de son pays sur l’application des dispositions de la Convention. UN وفي العام نفسه، قدم وزير الشؤون الاجتماعية الى اللجنة تقريرا أعدته السلطات الايسلندية بشأن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Le Ministre pour les affaires sociales désigne le Directeur du Bureau pour la parité, qui désigne à son tour les fonctionnaires composant le Bureau. UN ويتولى وزير الشؤون الاجتماعية تعيين المدير الاداري لمكتب المساواة بين الجنسين، الذي يتولى بدوره تعيين العاملين في المكتب.
    Tel n’est pas le cas dans les autres domaines comme l’économie, l’éducation et les affaires sociales. UN ولكن لم تلحظ مثل هذه التغيرات في ميادين أخرى كالاقتصاد والتعليم والشؤون الاجتماعية.
    Elle a des répercussions dans plusieurs domaines dont le développement, les affaires extérieures, l'emploi et les affaires sociales. UN ويُسترشد بهذا النهج في عدة من مجالات السياسات العامة، بما في ذلك التنمية والشؤون الخارجية والشؤون الاجتماعية.
    En outre, le 26 janvier 2000, la société de logement a informé le DRC que la législation applicable ne lui permettait pas de modifier la décision qui avait été annulée par la Commission de recours pour les affaires sociales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت شركة الإسكان في 26 كانون الثاني/يناير 2000 المركز المعني بالتمييز العنصري بأن القوانين السارية تمنع الشركة من تغيير القرار الذي كان مجلس الطعون الاجتماعية قد قام بإلغائه.
    En outre, un atelier sur les traités internationaux a été organisé en rapport avec les affaires sociales et culturelles et M. Razali Ismail, Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, y a assisté à titre d'observateur. UN وعلاوة على ذلك، استضيفت حلقة عمل بشأن المعاهدات الدولية المتصلة بالشؤون الاجتماعية والثقافية حضرها السيد رازالي إسماعيل، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، وراقب سير عملها.
    Le 1er octobre 2003 il a été examiné par la commission parlementaire permanente pour les affaires sociales et l'emploi, qui l'a entériné par la suite. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003، نوقشت هذه الخطة لدى اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بالشؤون الاجتماعية والعمل، حيث وافقت عليها فيما بعد.
    Le Comité apprécierait des informations supplémentaires sur la préparation du rapport, en particulier si des ONG ont été consultées dans le processus de préparation et si il a été soumis à la Commission parlementaire sur les affaires sociales, d'égalité des sexes et environnementales. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن إعداد التقرير، وبخاصة هل جرت استشارة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية وهل قُدم إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون الاجتماعية والجنسانية والبيئية.
    Le Programme national d'action pour la promotion de l'égalité (2004-2007) et le Programme d'action par objectif concernant les affaires sociales et les soins de santé (2004-2007) ont sensibilisé l'opinion à la réduction de la violence à l'égard des femmes. UN وينصب اهتمام برنامج العمل الحكومي الوطني المتعلق بتحقيق المساواة (2004-2007) والهدف وبرنامج العمل المتعلق بالشؤون الاجتماعية والرعاية الصحية (2004-2007) على الحد من العنف ضد المرأة.
    38. M. GARCIA MORITAN (Argentine) se félicite que la Troisième Commission ait été invitée par la Cinquième Commission à faire part de ses observations au sujet de la planification des programmes touchant les affaires sociales. UN ٣٨ - السيد غارسيا موريتان )اﻷرجنتين(: أعرب عن ارتياحه للدعوة التي وجهتها اللجنة الخامسة للجنة الثالثة من أجل تقديم ملاحظاتها بشأن تخطيط البرامج المتعلقة بالشؤون الاجتماعية.
    Le Ministère des droits de l'homme et de la réhabilitation est conçu pour jouer un rôle central en la matière en accord avec les affaires sociales, la solidarité nationale et la défense nationale. UN ووزارة حقوق اﻹنسان وإعادة التأهيل مصممة لتعلب دورا أساسيا في هذا المجال باتفاق مع وزارات الشؤون الاجتماعية والتضامن الوطني والدفاع الوطني.
    Les femmes ne représentaient que 6,8 % des ministres d'État dans le monde en 1996 et restaient fortement concentrées dans des domaines tels que les affaires sociales, l'éducation, la santé, la condition de la femme et la famille. UN وشكلت المرأة نسبة ٦,٨ في المائة فقط من الوزيرات على نطاق العالم في عام ١٩٩٦ ولا تزال نسبتهن مركزة على نحو مكثف في مجالات من قبيل الشؤون الاجتماعية والتعليم والصحة والمرأة واﻷسرة.
    L'élaboration d'un plan d'action couvrant 5 secteurs : la santé, l'éducation, le logement, les affaires sociales, l'alimentation; UN - إعداد خطة عمل تناولت خمسة قطاعات أساسية هي: الصحة، التربية، الإيواء، الشؤون الاجتماعية والغذاء.
    Dans les pays industrialisés à économie mixte ou à économie de marché, les affaires sociales et les problèmes sociaux concernaient les relations entre travailleurs et employeurs, la sécurité sociale et différentes formes d'aide et de prestations sociales. UN وفي البلدان الصناعية ذات الاقتصاد المختلط أو الاقتصاد السوقي، كانت الشؤون الاجتماعية والقضايا الاجتماعية تشير الى العلاقات بين العمال وأرباب العمل، والى الضمان الاجتماعي ومختلف أشكال الرفاه الاجتماعي والمكاسب الاجتماعية.
    Son Excellence M. JosBadia, Conseiller de gouvernement pour les travaux publics et les affaires sociales de Monaco UN سعادة السيد جوزي باديا، مستشار الحكومة للأشغال العامة والشؤون الاجتماعية في موناكو
    Son Excellence M. JosBadia, Conseiller de gouvernement pour les travaux publics et les affaires sociales de Monaco UN سعادة السيد جوزي باديا، مستشار الحكومة للأشغال العامة والشؤون الاجتماعية في موناكو
    Dans ce contexte, l'Institut de recherche pour le travail et les affaires sociales a été invité en 2000 d'analyser les différences entre les revenus des hommes et des femmes. UN وفي هذا السياق، طُلِب إلى معهد بحوث العمل والشؤون الاجتماعية في عام 2000 إجراء تحليل للفروق في مكاسب الرجل والمرأة.
    Ministre d'État pour l'égalité des sexes et les affaires sociales UN وزيرة الدولة لشؤون المساواة الجنسانية والشؤون الاجتماعية
    2.8 La Commission de recours pour les affaires sociales a pris sa décision définitive sur la question le 15 mars 2000. UN 2-8 واعتمد مجلس الطعون الاجتماعية قراره النهائي بشأن المسألة في 15 آذار/مارس 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more