Selon le maire de Phnom Penh, les affiches, qui avaient été autorisées par les autorités municipales, ont suscité de vives protestations de la part du public. | UN | إذ قال عمدة بنوم بنه إنه تلقى احتجاجات جماهيرية قوية على الملصقات التي كانت حكومة المدينة قد أذنت بها في اﻷصل. |
Cette campagne a été élargie à l'aide de trois vidéocassettes porteuses du même message que les affiches. | UN | ويجري حاليا توسيع نطاق هذه الحملة بثلاثة أفلام فيديو تحمل نفس الرسالة التي تتضمنها الملصقات. |
Dans le cadre du même projet, les affiches ciaprès ont été mises en circulation: | UN | وفي إطار نفس المشروع، تم توزيع ما يلي على شكل ملصقات: |
Et la vérité est, que les fille fantasque que vous voyez sur les affiches, | Open Subtitles | والحقيقةُ هي أن تلك الفتاة المخادعة التي ترونها على النشرات |
Produit inférieur aux prévisions pour les brochures et les affiches du fait d'une demande réduite | UN | نجم انخفاض الناتج بالنسبة لعدد الكراسات والملصقات عن انخفاض الطلب |
Ils ont dit aux infos que la police n'avait pas cru l'autre femme quand elle a vu les affiches. | Open Subtitles | التقارير الإخبارية قالت ان الشرطة لم تصدق تلك المرآة الآخرى عندما رآت الملصقات انها مفقودة |
Si la police avait arrêté Steve, avec les affiches dans sa voiture, vous ne croyez pas... | Open Subtitles | مرحبا إن قبضت الشرطة على ستيف خصوصاً مع الملصقات في السيارة وكل شيء |
Comment savez-vous à quelle heure les affiches ont été arrachées? | Open Subtitles | كيف تعرفين الوقت الذي مُزقت فيه الملصقات ؟ |
Le montant prévu doit couvrir le coût des fournitures d'information telles que bandes magnétiques et films, et celui de l'impression des matériels tels que les affiches, les brochures et les badges. | UN | رصد هذا الاعتماد للوازم اﻹعلام مثل أشرطة التسجيل واﻷفلام ولتغطية تكاليف المواد المطبوعة، مثل الملصقات والنشرات واﻷزرار. |
Le Cambodge a fait savoir qu'il avait lancé des campagnes d'éducation en utilisant divers types de médias, dont les affiches, la télévision et la radio. | UN | كما أبلغت كمبوديا أنها نظمت حملات توعية استخدمت فيها مختلف وسائل الإعلام مثل الملصقات والتلفزيون والإذاعة. |
les affiches devraient être placées d'une façon bien visible dans tous les lieux où se trouvent des personnes privées de liberté. | UN | وينبغي أن توضع الملصقات في جميع الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم، لكي تكون مرئية بالنسبة لهم. |
les affiches conseillant l'abstinence sexuelle comme méthode de prévention en sont la preuve. | UN | والدليل على ذلك، وجود ملصقات تنصح بالامتناع عن العلاقات الجنسية كوسيلة للوقاية من المرض. |
les affiches pour l'anglais (école maternelle); | UN | ملصقات للأطفال في سن ما قبل المدرسة بالإنكليزية؛ |
D'autres bureaux nationaux de statistique ont simplement reproduit les affiches de l'ONU. | UN | واكتفت المكاتب الإحصائية الوطنية الأخرى بإعادة طباعة ملصقات الأمم المتحدة ذاتها. |
Vous n'avez pas vu les affiches de mise en garde ? | Open Subtitles | ألم تروا البلطجية على النشرات الإعلانية؟ |
C'est comme de la sérigraphie pour les affiches. | Open Subtitles | إنه مثل السلك سكرين .. ولكن في الإعلانات والملصقات |
les affiches ont été fixées à des emplacements bien visibles par l'intermédiaire des communes voire des commerçants. | UN | وعلقت المنشورات في أماكن يمكن رؤيتها بواسطة الكوميونات بل والتجار. |
Tout est mis en œuvre pour faire retirer les publicités sexistes, notamment les affiches. | UN | وتُبذل كل الجهود الممكنة مع السلطات المعنية من أجل إزالة الإعلانات المتسمة بالتحيز الجنسي، مثل اللوحات الإعلانية. |