"les affiches" - Translation from French to Arabic

    • الملصقات
        
    • ملصقات
        
    • وملصقات جدارية
        
    • النشرات
        
    • والملصقات
        
    • المنشورات
        
    • اللوحات الإعلانية
        
    Selon le maire de Phnom Penh, les affiches, qui avaient été autorisées par les autorités municipales, ont suscité de vives protestations de la part du public. UN إذ قال عمدة بنوم بنه إنه تلقى احتجاجات جماهيرية قوية على الملصقات التي كانت حكومة المدينة قد أذنت بها في اﻷصل.
    Cette campagne a été élargie à l'aide de trois vidéocassettes porteuses du même message que les affiches. UN ويجري حاليا توسيع نطاق هذه الحملة بثلاثة أفلام فيديو تحمل نفس الرسالة التي تتضمنها الملصقات.
    Dans le cadre du même projet, les affiches ciaprès ont été mises en circulation: UN وفي إطار نفس المشروع، تم توزيع ما يلي على شكل ملصقات:
    Et la vérité est, que les fille fantasque que vous voyez sur les affiches, Open Subtitles والحقيقةُ هي أن تلك الفتاة المخادعة التي ترونها على النشرات
    Produit inférieur aux prévisions pour les brochures et les affiches du fait d'une demande réduite UN نجم انخفاض الناتج بالنسبة لعدد الكراسات والملصقات عن انخفاض الطلب
    Ils ont dit aux infos que la police n'avait pas cru l'autre femme quand elle a vu les affiches. Open Subtitles التقارير الإخبارية قالت ان الشرطة لم تصدق تلك المرآة الآخرى عندما رآت الملصقات انها مفقودة
    Si la police avait arrêté Steve, avec les affiches dans sa voiture, vous ne croyez pas... Open Subtitles مرحبا إن قبضت الشرطة على ستيف خصوصاً مع الملصقات في السيارة وكل شيء
    Comment savez-vous à quelle heure les affiches ont été arrachées? Open Subtitles كيف تعرفين الوقت الذي مُزقت فيه الملصقات ؟
    Le montant prévu doit couvrir le coût des fournitures d'information telles que bandes magnétiques et films, et celui de l'impression des matériels tels que les affiches, les brochures et les badges. UN رصد هذا الاعتماد للوازم اﻹعلام مثل أشرطة التسجيل واﻷفلام ولتغطية تكاليف المواد المطبوعة، مثل الملصقات والنشرات واﻷزرار.
    Le Cambodge a fait savoir qu'il avait lancé des campagnes d'éducation en utilisant divers types de médias, dont les affiches, la télévision et la radio. UN كما أبلغت كمبوديا أنها نظمت حملات توعية استخدمت فيها مختلف وسائل الإعلام مثل الملصقات والتلفزيون والإذاعة.
    les affiches devraient être placées d'une façon bien visible dans tous les lieux où se trouvent des personnes privées de liberté. UN وينبغي أن توضع الملصقات في جميع الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم، لكي تكون مرئية بالنسبة لهم.
    les affiches conseillant l'abstinence sexuelle comme méthode de prévention en sont la preuve. UN والدليل على ذلك، وجود ملصقات تنصح بالامتناع عن العلاقات الجنسية كوسيلة للوقاية من المرض.
    les affiches pour l'anglais (école maternelle); UN ملصقات للأطفال في سن ما قبل المدرسة بالإنكليزية؛
    D'autres bureaux nationaux de statistique ont simplement reproduit les affiches de l'ONU. UN واكتفت المكاتب الإحصائية الوطنية الأخرى بإعادة طباعة ملصقات الأمم المتحدة ذاتها.
    Vous n'avez pas vu les affiches de mise en garde ? Open Subtitles ألم تروا البلطجية على النشرات الإعلانية؟
    C'est comme de la sérigraphie pour les affiches. Open Subtitles إنه مثل السلك سكرين .. ولكن في الإعلانات والملصقات
    les affiches ont été fixées à des emplacements bien visibles par l'intermédiaire des communes voire des commerçants. UN وعلقت المنشورات في أماكن يمكن رؤيتها بواسطة الكوميونات بل والتجار.
    Tout est mis en œuvre pour faire retirer les publicités sexistes, notamment les affiches. UN وتُبذل كل الجهود الممكنة مع السلطات المعنية من أجل إزالة الإعلانات المتسمة بالتحيز الجنسي، مثل اللوحات الإعلانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more