Enfin, elle a entendu que les chefs parfois tranchaient des questions hors du domaine du droit coutumier telles le viol ou les agressions sexuelles. | UN | وأخيرا، قالت إنها سمعت أن الأعيان يبتّون أحيانا في مسائل لا تخضع عادة للقانون العرفي، مثل الاغتصاب والاعتداء الجنسي. |
Les viols et les agressions sexuelles font également partie des techniques de torture employées dans les centres de détention officiels et officieux. | UN | كما شكلت ممارسة الاغتصاب والاعتداء الجنسي عنصراً من عناصر عملية التعذيب في مراكز الاحتجاز الرسمية وغير الرسمية. |
Près de 50 pour cent de toutes les agressions sexuelles commises dans le monde sont perpétrées sur des filles âgées de 15 ans et moins. | UN | فالفتيات من سن 15 عاماً وأقل يتعرضن لنحو 50 في المائة من جميع الاعتداءات الجنسية حول العالم. |
381. La législation djiboutienne notamment le Code pénal dans son article 347 punit les agressions sexuelles dont les femmes peuvent être victimes. | UN | 381- يعاقب القانون الجيبوتي، وخاصة قانون العقوبات في مادته 347 على الاعتداءات الجنسية التي قد تتعرض لها المرأة. |
Une assistante sociale dresse le profil victimologique de la victime et de l'agresseur afin de réunir des statistiques qui constitueront la base des stratégies de prévention contre les agressions sexuelles et les atteintes à la famille. | UN | ويحدد أخصائي اجتماعي معالم الصورة الدالة على أنه ضحية ويحدد صفات المعتدي لﻷغراض اﻹحصائية كي تصبح اﻷساس للاستراتيجيات الوقائية من الجرائم الجنسية والجرائم المرتكبة ضد اﻷسرة. |
52/8 Utilisation des techniques pharmaceutiques pour lutter contre les agressions sexuelles facilitées par la drogue ( < < viol par une connaissance > > ) | UN | توظيف التكنولوجيا الصيدلانية في التصدي لاستخدام المخدرات كوسيلة لتيسير ارتكاب الاعتداء الجنسي (الاغتصاب أثناء الموعد الغرامي) |
Le gouvernement appuie aussi les 13 organismes ESPACE qui ont pour mandat la prévention de la violence commise envers les enfants, incluant les agressions sexuelles. | UN | 337- وتدعم الحكومة أيضا وكالات " SPACE " الـ 13 المكلفة بمنع الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي. |
Des services spécialisés ont été créés pour prendre en charge les plaintes relatives à la violence au sein de la famille, et des protocoles ont été mis au point à l’intention du personnel de la police chargé des enquêtes sur les agressions sexuelles. | UN | وأنشئت وحدات للتصرف في الشكاوى المتعلقة بالعنف اﻷسري ووضعت بروتوكولات لرجال الشرطة الذين يعنون بالاعتداءات الجنسية. |
Acceptées: Les États et les territoires ont adopté une législation qui incrimine la violence faite aux femmes et les agressions sexuelles contre les femmes et prévoit des mécanismes pour poursuivre et sanctionner les auteurs de tels actes. | UN | مقبولتان: للولايات والأقاليم تشريعات لتجريم السلوك العنيف والاعتداء الجنسي إلى جانب آليات لمقاضاة الجناة ومعاقبتهم. |
Les responsables de la Gardaí ont mis en place au sein du Bureau national chargé des enquêtes criminelles une Unité nationale d'enquête sur la violence familiale et les agressions sexuelles. | UN | وأنشأت سلطات الشرطة وحدة وطنية للتحقيق في العنف العائلي والاعتداء الجنسي في إطار المكتب الوطني للتحقيقات الجنائية. |
La Gardaí (police) a instauré, au sein du Bureau national chargé des enquêtes criminelles, une Unité d'enquête sur la violence familiale et les agressions sexuelles. | UN | أنشأت قوات الشرطة وحدة تحقيق في العنف العائلي والاعتداء الجنسي في إطار المكتب الوطني للتحقيقات الجنائية. |
En outre, il serait important de disposer de statistiques sur les violences familiales et les agressions sexuelles. | UN | وقد يكون من المفيد أيضاً الحصول على إحصاءات بشأن العنف العائلي والاعتداء الجنسي. |
Le manuel sera adapté à l'observation de nouvelles lois concernant le harcèlement sexuel, les pratiques de la dot et les agressions sexuelles. | UN | وسيتم تكييف الدليل لرصد قوانين جديدة تتعلق بالتحرش الجنسي وممارسات المهر والاعتداء الجنسي. |
Les jeunes filles sont mariées à un âge précoce afin d'être mieux protégées contre les agressions sexuelles commises par des hommes appartenant aux castes supérieures. | UN | ويتم تزويج صغار الفتيات في سن مبكرة، بصفة رئيسية لحمايتهن من الاعتداءات الجنسية من جانب رجال الطبقات العليا. |
On ne voit pas clairement si le Tribunal ne qualifie de crime que les agressions sexuelles ou si la qualification peut s'appliquer à d'autres formes de violence sexuelle. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت المحكمة تقصر الجريمة على الاعتداءات الجنسية أو ما إذا كانت هذه الجريمة تنطبق على أشكال أخرى من العنف الجنسي. |
les agressions sexuelles constituaient la forme la plus répandue de cette violence et les auteurs étaient systématiquement poursuivis et condamnés dans la plupart des cas. | UN | وتمثل الاعتداءات الجنسية أكثر أشكال العنف شيوعاً ضد المرأة ويلاحَق الجناة قضائياً بشكل منهجي وتصدر أحكام بحقهم في معظم الحالات. |
Dans la Fédération de Russie, le Ministère de l'Intérieur établira des statistiques sur les crimes ventilées par sexe et le Ministère de la santé fournira des statistiques sur les agressions sexuelles commises contre des femmes, en exploitant les données issues d'examens médico-légaux. | UN | وفي الاتحاد الروسي، ستصدر وزارة الداخلية إحصاءات عن الجرائم مفصلة حسب نوع الجنس وستقدم وزارة الصحة إحصاءات عن الجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة بالاستناد إلى البيانات المستمدة من فحوص الطب الشرعي. |
Il appartient, entre autres, au Procureur général à la défense des mineurs de porter plainte, au nom des enfants victimes de violences sexuelles, auprès du Procureur général de l'Etat par le biais de l'Unité spécialisée dans les agressions sexuelles et les atteintes à la famille. Il est également responsable d'un foyer pour enfants. | UN | ومدعي الولاية للدفاع عن القصر مكلف بعدة أمور منها رفع شكاوى بالنيابة عن اﻷطفال ضحايا الاعتداء الجنسي أمام مكتب المدعي الحكومي عن طريق الهيئة المتخصصة المسؤولة عن الجرائم الجنسية والجرائم المرتكبة ضد اﻷسرة وهو مسؤول أيضا عن إدارة دار لﻷطفال. |
Utilisation des techniques pharmaceutiques pour lutter contre les agressions sexuelles facilitées par la drogue ( < < viol par une connaissance > > ) | UN | توظيف التكنولوجيا الصيدلانية في التصدي لاستخدام المخدرات كوسيلة لتيسير ارتكاب الاعتداء الجنسي (الاغتصاب أثناء الموعد الغرامي) |
Les États d'accord pour prendre part à ce programme ont bénéficié de subventions destinées à des mesures visant à éliminer la violence, dont notamment les agressions sexuelles et la violence dans la famille. | UN | وتتلقى الولايات التي توافق على هذا البرنامج أموالا حكومية مخصصة للجهود المبذولة من أجل القضاء على العنف، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي. |
Des services spécialisés ont été créés pour prendre en charge les plaintes relatives à la violence au sein de la famille, et des protocoles ont été mis au point à l’intention du personnel de la police chargé des enquêtes sur les agressions sexuelles. | UN | وأنشئت وحدات للتصرف في الشكاوى المتعلقة بالعنف اﻷسري ووضعت بروتوكولات لرجال الشرطة الذين يعنون بالاعتداءات الجنسية. |
En ce sens, les peines réprimant les attentats aux mœurs et ceux portant sur les agressions sexuelles sont renforcées. | UN | وتحقيقاً لذلك، تم تشديد العقوبات المفروضة على هتك العرض والاعتداءات الجنسية. |
Il est encouragé, en particulier, à renforcer la formation du personnel des bureaux de l'Unité de soutien aux victimes et de la police sur la violence à l'égard des femmes, notamment les agressions sexuelles et la violence dans la famille. | UN | كما تُشجع اللجنة الدولة الطرف، بصورة خاصة، على زيادة تدريب الموظفين في مكاتب وحدة دعم الضحايا وكذلك تدريب الشرطة بشأن العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والعنف المنزلي. |
Elle a par ailleurs adopté une résolution sur l'utilisation des technologies pharmaceutiques pour lutter contre les agressions sexuelles facilitées par la drogue ( < < le viol par une connaissance > > (résolution 52/8). | UN | واعتمدت لجنة المخدرات أيضا قرارا بشأن توظيف التكنولوجيا الصيدلانية في التصدي لاستخدام المخدرات كوسيلة لتيسير الاعتداء الجنسي ( " الاغتصاب أثناء الموعد الغرامي " ) (القرار 52/8). |
Veuillez fournir des statistiques et des informations actualisées sur l'incidence des agressions sexuelles en Australie, notamment la fréquence avec laquelle ces agressions sont rapportées à la police et leurs auteurs sont condamnés, et indiquer ce qui est fait pour encourager les femmes à utiliser le système de justice pénale pour signaler les agressions sexuelles. | UN | يرجى تقديم بيانات إحصائية ومعلومات مستكملة عن مدى انتشار الاعتداء الجنسي في أستراليا، بما في ذلك معدل الإبلاغ والإدانة، وتوضيح ما الذي يجري اتخاذه من تدابير من أجل تشجيع النساء على الاستعانة بنظام العدالة الجنائية للإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي. |
Chef, Unité spécialisée dans les agressions sexuelles et les atteintes à la famille (Agencia especializada en delitos sexuales y contra la familia), Jalapa | UN | رئيسة الوكالة المتخصصة لجرائم الجنس واﻷسرة، تشالابا |