les amendements aux dispositions relatives à des droits existants et les propositions de nouveaux droits contenues dans le projet de loi sont énumérés dans le tableau 3 ci-dessous. | UN | وترد في الشكل 3 أدناه التعديلات المدخلة على الأحكام القائمة المتعلقة بالحقوق والأحكام الجديدة المقترحة في المشروع. |
les amendements aux présents statuts sont adoptés par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. | UN | 27 - تعتمد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التعديلات المدخلة على هذا النظام الأساسي. |
18. Prie instamment les États parties de faire savoir, dès que possible, au Secrétaire général qu'ils acceptent les amendements aux articles 17 et 18 de la Convention; | UN | 18- تحث الدول الأطراف على إبلاغ الأمين العام بقبولها التعديلات التي أدخلت على المـادتين 17 و18 من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛ |
18. Prie instamment les États parties de faire savoir, dès que possible, au Secrétaire général qu'ils acceptent les amendements aux articles 17 et 18 de la Convention; | UN | 18- تحث الدول الأطراف على إبلاغ الأمين العام بقبولها التعديلات التي أدخلت على المـادتين 17 و18 من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛ |
les amendements aux annexes A, B [ou ...] au présent Protocole sont adoptés uniquement par consensus. | UN | وما يتم إدخاله من تعديلات على المرفقات ألف أو باء [أو ...] بهذا البروتوكول لا يُعتَمد إلا بتوافق الآراء. |
les amendements aux annexes A, B [et ...] sont adoptés par consensus et, pour ce qui concerne l'annexe B [et ...], uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. | UN | وتعتمد التعديلات على المرفقات ألف وباء [و ...] بتوافق الآراء ولا تعتمد التعديلات على المرفق باء [و ...] إلا بموافقة خطية من الطرف المعني. |
3. Encourage les Etats parties à faire connaître dès que possible au Secrétaire général qu'ils acceptent les amendements aux articles 17 et 18 de la Convention; | UN | ٣- تشجع الدول اﻷطراف على إبلاغ اﻷمين العام بقبولها للتعديلات المدخلة على المادتين ٧١ و٨١ من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن ؛ |
Le représentant du Mexique demande que les amendements aux paragraphes 12 et 19 du dispositif du projet de résolution soit mis aux voix séparément. | UN | ودعا ممثل المكسيك إلى إجراء تصويتين منفصلين على التعديلات المقترح إدخالها على الفقرتين 12 و 19 من المنطوق. |
Les propositions et les amendements aux propositions sont normalement présentés par écrit, dans une des langues officielles, par les Parties et remis au secrétariat permanent, qui en assure la distribution aux délégations. | UN | تقدم اﻷطراف المقترحات والتعديلات على المقترحات في العادة كتابة بواحدة من اللغات الرسمية. وتسلم إلى اﻷمانة الدائمة التي تعمم نسخا منها على الوفــود. |
Également sous réserve de l'approbation des modifications proposées ci-dessus, le Conseil d'administration a approuvé les amendements aux articles VI.1 et X.8 du Règlement général, qui sont présentés ci-après au Conseil économique et social et au Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture pour information. | UN | ورهنا بالموافقة أيضا على التعديلات أعلاه، وافق المجلس التنفيذي على التنقيحات المدخلة على المادة السادسة- 1 والمادة العاشرة- 8 من اللائحة العامة المقدمة للعلم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة ومجلس منظمة الأغذية والزراعة. |
27. les amendements aux présents statuts sont adoptés par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. | UN | 27 - تعتمد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا التعديلات المدخلة على هذا النظام الأساسي. |
10. Encourage les Etats parties à faire savoir dès que possible au Secrétaire général qu'ils acceptent les amendements aux articles 17 et 18 de la Convention; | UN | ٠١- تشجع الدول اﻷطراف على إبلاغ اﻷمين العام بقبولها التعديلات المدخلة على المادتين ٧١ و٨١ من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛ |
14. Prie instamment les États parties de faire savoir, dès que possible, au Secrétaire général qu'ils acceptent les amendements aux articles 17 et 18 de la Convention; | UN | 14- تحث الدول الأطراف على إبلاغ الأمين العام بقبولها التعديلات المدخلة على المادتين 17 و18 من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛ |
les amendements aux annexes [A,] B [et ...] sont adoptés [par consensus et, pour ce qui concerne l'annexe B [et ...]], uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. | UN | وتعتمد التعديلات المدخلة على المرفق [ألف و] باء [و ...] [بتوافق الآراء وفيما يتصل بالمرفق باء [و..]]؛ ولا يكون ذلك إلا بموافقة خطية من الطرف المعني. |
17. Prie instamment les États parties de faire savoir, dès que possible, au Secrétaire général qu''ils acceptent les amendements aux articles 17 et 18 de la Convention; | UN | 17- تحث الدول الأطراف على إبلاغ الأمين العام بقبولها التعديلات التي أدخلت على المـادتين 17 و18 من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛ |
18. Prie instamment les États parties de faire savoir, dès que possible, au Secrétaire général qu'ils acceptent les amendements aux articles 17 et 18 de la Convention; | UN | 18- تحث الدول الأطراف على إبلاغ الأمين العام بقبولها التعديلات التي أدخلت على المـادتين 17 و18 من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛ |
La présidente dit supposer que le Comité souhaiterait approuver le fond du commentaire du chapitre XII, sous réserve de tout changement nécessaire pour refléter les amendements aux recommandations 184 à 201 (approches unitaire et non unitaire). | UN | 4- الرئيسة اعتبرت أن اللجنة تود إقرار مضمون التعليق على الفصل الثاني عشر، رهنا بإدخال التعديلات المطلوبة لتجسيد التعديلات التي أدخلت على التوصيات 184 إلى 201 (النهجان الوحدوي وغير الوحدوي). |
les amendements aux annexes A, B [ou ...] du présent Protocole sont adoptés uniquement par consensus. | UN | وما يتم إدخاله من تعديلات على المرفقات ألف أو باء [أو ...] بهذا البروتوكول لا يُعتَمد إلا بتوافق الآراء. |
les amendements aux annexes A, B [et ...] sont adoptés par consensus et, pour ce qui concerne l'annexe B [et ...], uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. | UN | وما يتم إدخاله من تعديلات على المرفقات ألف وباء [و...] يُعتمد بتوافق الآراء؛ وما يتم إدخاله من تعديلات على المرفق باء [و...]، لا يُعتَمد إلا بموافقة مكتوبة من الطرف المعني. |
les amendements aux annexes A, B [et ...] sont adoptés par consensus et, pour ce qui concerne l'annexe B [et ...], uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. | UN | وتعتمد التعديلات على المرفقـات ألـف وباء [و ...] بتوافق الآراء ولا تعتمد التعديلات على المرفق باء [و ...] إلا بموافقة خطية من الطرف المعني. |
3. Encourage les Etats parties à faire savoir dès que possible au Secrétaire général qu'ils acceptent les amendements aux articles 17 et 18 de la Convention; | UN | ٣- تشجع الدول اﻷطراف على إبلاغ اﻷمين العام بقبولها للتعديلات المدخلة على المادتين ٧١ و٨١ من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛ |
iii) Nombre de participants aux réunions périodiques des organes de la CEE sur les transports se prononçant sur les amendements aux instruments juridiques et aux recommandations, dont la CEE assure le secrétariat | UN | ' 3` عدد المشتركين في الاجتماعات المنتظمة لهيئات اللجنة المعنية بالنقل التي تبت في التعديلات المقترح إدخالها على الموجود من الصكوك القانونية والتوصيات، وهي الهيئات التي تقوم اللجنة بدور الأمانة لخدمتها |
Les propositions et les amendements aux propositions sont normalement présentés par écrit, dans une des langues officielles, par les Parties et remis au secrétariat permanent, qui en assure la distribution aux délégations. | UN | تقدم اﻷطراف المقترحات والتعديلات على المقترحات في العادة كتابة بواحدة من اللغات الرسمية. وتسلم إلى اﻷمانة الدائمة التي تعمم نسخا منها على الوفــود. |
Également sous réserve de l'approbation des modifications proposées ci-dessus, le Conseil d'administration a approuvé les amendements aux articles VI.1 et X.8 du Règlement général présentés ci-après, pour information, au Conseil économique et social et au Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | ورهنا بالموافقة أيضا على التعديلات الواردة أعلاه، وافق المجلس التنفيذي على التنقيحات المدخلة على القاعدتين العامتين السادسة - 1 والعاشرة - 8 المقدمتين للعلم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Rapport du Secrétaire général sur les amendements aux règlements de procédure du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel | UN | تقرير الأمين العام عن تعديلات على النظامين الداخليين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |